1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Onu özlüyorum."

"Onu özlüyorum."

Çeviri:Er fehlt mir.

July 27, 2016

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/emre1719

Burada niçin "ich vermisse es" cevabı kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/Alfredoyum2016

ist richtig ''İch vermisse sie, ihn, es'', wird leider noch als falsch angezeigt


https://www.duolingo.com/profile/Derya325678

Bunu cevirince o bende eksik gibi olmuyormu.Ich vermisse sie onu özlüyorum olmali.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

fehlen = noksan/eksik olmak, yok olmak, gelmemiş olmak

Anlamı = (Onun) yokluğunu (eksikliğini) duyuyorum.

vermissen = yokluğunu fark etmek, özlemek


https://www.duolingo.com/profile/hknygmr

Ich fehle ihn.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Hayır.... Ich vermisse sie (ihn)= Onu özlüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/FatmaKcktas

Er fehlt mir. "O beni özluyor" olmali degil mi.


https://www.duolingo.com/profile/reyhansivis

Bazi yerlerde 'ich habe vermisst' diye goruyorum dogru mu bu cumle


https://www.duolingo.com/profile/ErhanKARTA5

Bu cümle yanlış değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/bllyildirim

Burada bir yanlislik yok mu sizce de


https://www.duolingo.com/profile/Yashar98534

Dogruyu bilen var mı?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.