Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Cette femme, je la connais depuis deux ans."

Traduction :This woman, I have known her for two years.

il y a 4 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Marco1D

Quelle difference entre for et since

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/greenteagirl67

On utilise "for" quand on parle du durée du temps, mais on utilise "since" quand on veut indiquer la date que quelque chose a commencé.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AdamaSANOG

For veut dire pour, et since veut dire depuis

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Marco1D

Ok thanks

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

oui donc ici on devrait mettre since et non pas for si je suie votre explication or since est refusé

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PepeJuanRamon

Je ne suis pas convaincu de l'utilisation du passé qui présume de la disparition de cette femme. Il est surprenant pour nous Français, que l'utilisation du présent soit refusée.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/greenteagirl67

En fait, le temps utilisé ici est le "present perfect" (pas le passé). On l'emploie pour parler d'un événement du passé qui a des conséquences dans le présent. On le construit avec le temps présent du verb "have" et puis le participe passé du verbe principale. Cette construction est considéré comme un temps du présent parce que le premier verbe est au présent (au contraire du passé composé en français qui utilise une construction pareille).

En anglais, il est impossible de dire "I know her for two years" pour dire "je la connais depuis deux ans."

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/vasyvite

Quelle difference entre For et Since refusé ici ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/melanie.bu6

mais c'est pas du passé cette phrase?! pourquoi on ne peut pas la traduire au présent?!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jbailey88
jbailey88
  • 25
  • 16
  • 13
  • 12
  • 2

Parce qu'on utilise le passé en anglais dans ce cas. "This woman, I know her since two years" ne marche pas en anglais.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 14
  • 4

Mais à mon avis le passé a le sens que la femme est morte. Et puis, la traduction réverse donne dans ce cas le passé en français, n'est-ce pas?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/fouzetta

Ok merci

il y a 4 ans