malac - piglet
tenger - sea
tengeri - sea (adj)
tengerimalac - lit. "sea piglet", analogous to German Meerschweinchen or Polish świnka morska
Piglets from overseas, indeed.
And an archaic name for "corn", also from America, is "tengeri".
Don't know about "archaic" my family uses "tengeri" by default - and grows the stuff.
Do we have an Iowa connection here?
Thanks for that explanation, I was puzzling over that word. Sea-something, but I didn't know "malac."
Oh, so the Finnish word 'marsu' must come from those (through Swedish marsvin).
In French we say "cochon d'Inde" which means Indian pig lol it's interesting to see how it translates in different languages
In Greek we say "ινδικό χοιρίδιο" (indikó chirídio), which means "Indian piglet". It's similar enough to French
Shouldn't "The" be dropped for general statements?