I though that האם was normally used for yes or no questions--like "n'est-ce pas" in French?
Usually, but not necessarily.. It's also possible to 'present' a few options like here.. The answer to the question would be either 'happy' or 'sad'
We haven't learned the female form of "atsuv" and "simkha" yet, how would one pronounce them?
Atsuv - atsuva, sameach - smecha
Thank you! :)
In smecha, what is the vowel under the mem, a segol or a seyrey (pardon my old Ashkenazi pronunciation).
Tsere is under mem שְׂמֵחָה
Those words were taught
They appeared now and again, but not often enough for everyone to have seen them, as the sentences vary.
The previous time it told me this was the correct answer. Now it has changed to what I would have chosen other wise. This is beginning to seem a little off.
Is האם necessary or can you just say היא עצובה או שמחה and have it mean the same thing?
Not necessary. The meaning remains the same.
In this case does "אהם" mean "is"?
STILL NO HEBREW KEYBOARD.
PERHAPS I SHOULD STUDY ELBONIAN.
why can't it be מאשרת?
Hi atsuva o smekha?
האם looks like it means "the mother" also
Different pronunciation - the mother would be ha-em (like in emblem), rather than ha-eem (like in eel) for a question.
If you wanted to to ask if the mother was happy or sad you would have to drop the word "היא", or put a comma after האם