1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "I see your hat between the d…

"I see your hat between the dresses."

Перевод:Я вижу твою шляпу между этими платьями.

February 4, 2014

37 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/pU6q

Среди платьев


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Не совсем, здесь скорее "между". И на правду больше похоже. "Среди" было бы among , и, как и в русском, там возможны были бы разные коннотации: что платья висят в магазине, и шляпа затерялась в их отделе, что платья развалены кучей на кровати, и шляпа среди них. Хотя, за исключением пространственных отношений, в русском и английском здесь много различий.


https://www.duolingo.com/profile/natasha637929

Почему стоит the, там же множество?


https://www.duolingo.com/profile/thisisvery

Артикль "the" ставиться как и перед мн.ч., так и перед ед.ч. Этот артикль дает конкретику. То есть, "шляпа между (этими-конкретными) платьями"


https://www.duolingo.com/profile/thisisvery

!!Но! перед исчисляемыми существительными!


https://www.duolingo.com/profile/pMJ58

Вашу или твою - никакой разницы для перевода!!! Неправомерно указана ошибка!!!


https://www.duolingo.com/profile/5dvk4

Между этими или между этих... В чем разница и где ошибка?...


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy277108

Почему нет артикля перед hat?


https://www.duolingo.com/profile/x3maJI

Я тоже не понял!) Может потому что здесь есть "your", мол уже указывает на шляпу (но это не точно, лишь догадки, может найдётся человек, который в этом шарит и пояснит)


https://www.duolingo.com/profile/Linesman73

Именно так . Здесь есть притяжательное местоимение поэтому артикль не нужен


https://www.duolingo.com/profile/8nq63

Все верно, потому что тут стоит your. Если бы было просто я вижу шляпу, тогда i see a hat


https://www.duolingo.com/profile/detto4ka

Потому, что там есть притяжательное местоимение your


https://www.duolingo.com/profile/Nikolai95943

Почему нельзя сказать вашу шляпу.


https://www.duolingo.com/profile/Nadka602919

Написала вместо "шляпы" шапку и не засчитали, почему? Hat это же головной убор? Или я ошибаюсь?


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana869287

Your разве только ,,твой,,? А ,,ваш,, нельзя?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нельзя ни то, ни другое, шляпа или шапка - твоЯ или вашА - женский род.


https://www.duolingo.com/profile/xRqB14

Не возможно


https://www.duolingo.com/profile/Mark883473

Ввожу ответ с точность до буквы как ппрограмма выдает и пишет всё равно что неверно. И так пока жизни не кончатся. Невозможно пройти этот урок


https://www.duolingo.com/profile/Nick670193

В одних уроках перевод THE как этот, этими и т.д. проходит на "ура", в других выдает ошибку. Why?


https://www.duolingo.com/profile/Kubanichbe

Скажите, здесь еше is наверное еше жолдно было быть( your hat IS between)?


https://www.duolingo.com/profile/zima_bel

Я ничего не говорю, но всплывает, что сказала неверно((( странно


https://www.duolingo.com/profile/AsahitoFuk

Между теми платьями


https://www.duolingo.com/profile/8nq63

Почему нельзя between перевести как "среди"?


https://www.duolingo.com/profile/vadya285395

шляпа между этими платьями. Как романтично.


https://www.duolingo.com/profile/devliner

Мда, с аудированием у меня откровенно всё плохо. Вместо 'hat' слышу 'hand'. :/


https://www.duolingo.com/profile/JfjB7

Почему нельзя написать между платьеми


https://www.duolingo.com/profile/lleessyyaa

почему вариант "я вижу свою шляпу между платьями не правильно?"


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"свою" будет означать, что шляпа принадлежит тому, кто говорит, а не его собеседнику.


https://www.duolingo.com/profile/OlexandrSh2

Чёт я ничего не понимаю, гугл тоже "i see your hat" переволдит как "я вижу свою шляпу" это как так ? Будьте добры поясните пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Гугл ошибается. Вы различаете "твою" и "свою"?


https://www.duolingo.com/profile/OlexandrSh2

Я-то различаю, и сам перевел правильно, но читал комментарии и наткнулся на вопрос от lleessyyaa - "почему вариант "я вижу свою шляпу между платьями не правильно?", и Ваш ответ - ""свою" будет означать, что шляпа принадлежит тому, кто говорит, а не его собеседнику.", где Вы поясняете разницу между "свою" и "твою", но не акцентируете внимание на "your" и " my". Возник вопрос, откуда здесь вообще взялось "свою", ради интереса вбил фразу в гугл, ну и подумал что наверное я перезанимался )) Спасибо за ответ, значит у меня с головой все ОК! Успокоили ))


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

это значит, что не надо полагаться на онлайн-переводчики, не верите? Возьмите любой английский текст, переведите его в переводчике на русский, и посмотрите сколько ошибок будет в такмо тексте, не важно даже понимаете ли вы о чем английский текст, просто ошибки в русском.


https://www.duolingo.com/profile/ArthurWests

Согласен на все 100%,тексты переводить там не надо ибо такой бред выдаст что вобше,единственно зачем я использую переводчики то это переводить неизвестные мне слова.Типа godspeed и тд.


https://www.duolingo.com/profile/OlexandrSh2

Да это понятно, он порой такие шедевры выдает) Так что я особо на него и не полагаюсь, просто я из той категории людей, которых очень легко сбить с толку, даже если на 100% в чем-то уверен. Спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/fo5N4

Ты что дурак чоли

Про

Тототголо24п67890запомни пожалуйста реал танк называетсь ака147


https://www.duolingo.com/profile/4r5I

Странноватое предложение


https://www.duolingo.com/profile/Hallam_Foe

Точно. Я бы даже сказал неприличное))

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать