Translation:The lion hunts zebras in the forest.
why is zebras in plural? I had the lions hunts for a zebra and it was rejected.
My guess is that it is similar to English, in that if you say ¨They hunt lion .¨ (singular) you are implying the plural as well. If you want to say they are only hunting a single animal, you say ¨they hunt a lion¨ and you add the article to specify that it is a single animal being hunted. Can someone more knowledgeable confirm this?
Why don't we say true facts instead? Instead of laughing people tend to believe these sentences... so let's teach them things that are actually true.
Meh. As hard as it is to come up with sensible, translatable sentences ... I'm just happy when the sentences make sense in both languages.
It's easier to come up with ideal sentences if you read a lot, you're exposed to more material and of course there are all those other courses already on the market to "borrow" from. Teaching is a responsibility we shouldn't take lightly.