1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Je pense que j'aimerai ses a…

"Je pense que j'aimerai ses amis."

Traduzione:Io penso che io amerò i suoi amici.

July 27, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Silvia692378

Tradurre letteralmente questa frase: "Penso che amerò i suoi amici" risulta un po' strana in italiano. Con il verbo amare in italiano si intende generalmente un sentimento forte (rapporto uomo donna) ... Verso gli amici.. farebbe pensare quasi a qualche storia d'amore!!! XD!! In francese aimer è usato sia come "amare" che come "piacere". Quindi io tradurrei:" Penso che i suoi amici mi piaceranno".


https://www.duolingo.com/profile/GianMarco507752

E ripetere "io" non è usato in italiano


https://www.duolingo.com/profile/stella24716

Concordo pienamente, in italiano non si usa


https://www.duolingo.com/profile/VitaleZeri

Giusta osservazione


https://www.duolingo.com/profile/Anna999298

Approvo in pieno


https://www.duolingo.com/profile/AnnaCerron

In italiano non è corretto ripetere io!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.