1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He reads the newspaper durin…

"He reads the newspaper during breakfast."

Перевод:Он читает эту газету во время завтрака.

February 4, 2014

10 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/RadikKadus

"Он читает эту газету в течение завтрака" не принял как правильный ответ, так как during машинально перевели как - в течении, что не правильно. О проблеме сообщил.

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Viks13

И я ошибся написал втеченИИ завтрака, и ошибка, хотя я и на русском не понимаю разницы в течениЕ или в течениИ завтрака, хотя я не русский ))


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Может быть только в течение завтрака. Вообще мы просили программистов считать это опечаткой, так что не знаю, почему всё же засчитывается как ошибка.


https://www.duolingo.com/profile/wuoten

Аналогично, набрал "в течении завтрака"


https://www.duolingo.com/profile/Alina8778

Всегда пишется В ТЕЧЕНИЕ!


https://www.duolingo.com/profile/arturbog

Я написал during the breakfast это серьезная ошибка ?


https://www.duolingo.com/profile/w943

Омг... вместо "during" услышала "join"


https://www.duolingo.com/profile/aliataras

"Он читает эту газету за завтраком" что не правильно?!


https://www.duolingo.com/profile/Gorilla800lbs

Этот перевод был упущен. Добавим. Спасибо за сообщение!


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Используйте кнопку Сообщить о проблеме, если считаете, что ваш перевод верен и должен быть добавлен.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.