"У меня хорошая память."

Перевод:Tengo buena memoria.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/alexey.correo

Yo tengo la buena memoria - почему этот ответ неправильный?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

После глагола tener в подавляющем большинстве случаев используется неопределённый артикль. Это должна быть какая-то уникальная, единственная на Земле память, чтобы тут подошёл определённый артикль.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexey.correo

Спасибо!

2 года назад

https://www.duolingo.com/TNLassan

А вообще артикль обязателен? Ведь есть определение buena.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

Моя память:

Tengo la memoria buena → Tengo mi memoria buena.

Tengo buena memoria ↔ Tengo una buena memoria.

А если не моя, как-то как:

Tengo una memoria buena — У меня есть хорошая память. :)

Контекст:

—Tengo 94 años, y todavía tengo la memoria buena. [Мне 94 года, и всё ещё у меня хорошая память]. (Я не уверен, как определить "память" здесь. Наверное "...и всё ещё память у меня хорошая"?)

—No me lo repitas, que yo tengo buena memoria.

1 год назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Это не определитель.

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.