1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Tell me about him."

"Tell me about him."

Tradução:Conte-me sobre ele.

February 1, 2013

148 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/teteuz

"Diga-me" caberia também neste caso.


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

diga-me deveria estar correto! Duolingo sempre me fazendo perder corações kkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Claiton-Paim

Diga-me seria "Say me" o Duo dá como errado,não que dessa forma esteja errado,mas a ideia do aplicativo é ensinar o significado de cada palavra ao pé da letra, o duo não aceita traduções com outras palavras para o português mesmo se for ficar mais formal ao cotidiano, traduza sempre ao pé da letra, a não ser que tal tradução para o português perca o sentido,aí faça de uma maneira que tenha o mesmo sentido da frase original...


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Não é bem assim.

A ideia do Duolingo é sim ter frases que façam sentido. É essa a função da "melhor resposta" que ele sempre sugere quando você digita uma resposta alternativa.

Se faltam traduções, devemos "reportar" para que sejam incluídas.
Se alguma tradução não faz sentido nenhum, devemos "reportar" para que sejam removidas.


https://www.duolingo.com/profile/pedro137986

Ou a palavra ON e usada so para objetos?


https://www.duolingo.com/profile/Ericles1337

Eu coloquei "diga me" e ele so corrigiu o erro de digitaçao falando que era "diga-me" e que poderia ser "conte-me", mas aceitou


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

ja esta aceitando então, vlw.


https://www.duolingo.com/profile/inesgeneroso

Não está aceitando. Acabei de responder com "diga-me" e ele considerou errado- 22/jan/2017


https://www.duolingo.com/profile/JackieIwat

Eu escrevi "Diga-me" e o Duolingo corrigiu para "Fala-me". Aplicativo doido!


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

"Diga-me" é realmente um sinônimo de "fale-me" e "conte-me" em muitos casos.

Mas em frases sem "o que" você está dizendo, e com o "sobre", eu sinceramente nunca ouvi:

  • Fale-me sobre ele
  • Conte-me sobre ele

Mas nunca ouvi "diga-me sobre ele". Me parece bem estranho. Falta algo na frase. É comum ver:

  • Diga-me algo
  • Diga-me algo sobre ele

https://www.duolingo.com/profile/Vinicius_Muniz

Por mais que não tenha ouvido ou lido um "Diga-me sobre ele/ela", ainda sim está correta a forma. No meu caso, já vi :)


https://www.duolingo.com/profile/JackieIwat

Eu escrevi "Diga-me" e o Duolingo corrigiu para "Fala-me". Aplicativo doido!


https://www.duolingo.com/profile/julia391188

Eu cosigo ganhar já consegui até até tipo coração todo se você não conseguir é porque você não estuda direito Chorão


https://www.duolingo.com/profile/anaa.aluap

Pois e, concordo plenamente. Quero meu coraçãozinho de volta!


https://www.duolingo.com/profile/PattyWillians

que coração é esse que vocês falam ? T.T


https://www.duolingo.com/profile/Tiago_Moreno

No app pra celular ao fazer a atividade temos corações como se fossem vidas em um jogo, a cada erro perde um coração, se perder todos tem que começar de novo. Pra cada coração que estiver inteiro no final da atividade ganhamos 1 pê de bonus.


https://www.duolingo.com/profile/CintiaKMelo

Ahhh tá! Obrigada pela informação. não uso o Duolingo no celular, por isso não sabia. rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/s.mirelly

No computador também aparece. Quando você tenta desbloquear alguma seção e dispensa algumas unidades que já sabe.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

E muito antigamente, na época dos primeiros comentários, o Duolingo inteiro era "de coração" rs.


https://www.duolingo.com/profile/julia391188

Ai que pena você quer então estude mais que você ganha o que você quer tipo não é assim eu quero meu coraçãozinho de volta porque você tem que estudar ou tá eu já estou tipo sei lá a gente faz mas já tô em pé pretos e se você não consegue filha não tenho culpa


https://www.duolingo.com/profile/JliaHansen

É que tell é traduzido por contar.... a traduçao de dizer é o say


https://www.duolingo.com/profile/Scripit

eu escrevi diga-me sobre ele e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/luga_666

"me diga sobre ele" ta errado????


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Isso funciona ao falarmos. A norma escrita/textual pede o uso "diga-me" por se tratar de imperativo no início de frase


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não se começa uma frase com pronome oblíquo. A normal culta é um pouco diferente.


https://www.duolingo.com/profile/Renato11123

About além de "sobre, a respeito de" também pode ser traduzido por:

1 - Mais ou menos ; uns; umas Ex: I live about half an hour’s drive from here. ( Moro a mais ou menos meia hora de carro daqui.)

2 - Por aí, por todos os lados Ex: Don’t leave your clothes lying about! (Não deixe a sua roupa jogada por todos os lados.)


https://www.duolingo.com/profile/JosleneG

Diga-me TÊM que ser aceito porque colocando o mouse sobre a palavra TELL aparece a tradução DIZER.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Não funciona assim. Ali estão "dicas" sobre os "possíveis" significados das palavras em diferente situações.

Não podemos usar todos os significados em todas as frases. Tem que ver qual é adequado.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

O Duolingo também aceita: "Fale-me sobre ele."


https://www.duolingo.com/profile/AlziraNaka

para mim diga-me ou conte-me ou fala-me tem o mesmo significado, não entendi porque está errado.


https://www.duolingo.com/profile/Natalie.LSA

Porque são verbos diferentes, e no duolingo nós temos que traduzir ao pé da letra se quisermos aprender o real significado das palavras, e não ficar colocando verbos de sentido semelhante :v


https://www.duolingo.com/profile/NatyRecheValim

Gente eu tenho uma dúvida que faz muito tempo que eu tenho ela:

por que devemos escrever "tell me about HIM" !?

por que não pode ser "tell me about HE" !?

alguém me diz qual é a diferença!


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá NatyRecheValim,
A palavra "he" só deve ser utilizada no sujeito da frase, isto é, quando "ele" está fazendo a ação.
Exemplos:
- Ele é muito inteligente. (- He is very smart.)
- Ele estuda para a prova. (- He studies to the test.)
Já a palavra "him" só deve ser utilizada no predicado da frase, isto é, quando "ele" não faz a ação da frase.
Exemplos:
- Eu contei aquela piada para ele. (- I told that joke to him.) < A palavra "Eu" é o sujeito da frase e faz a ação.
- Ela ligou para ele. (- She called him.) < A palavra "Ela" é o sujeito da frase e faz a ação.
Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/MarcosZano

Por que não pode ser "about he"?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

A palavra "ele" não é o sujeito da frase, por isso não pode ser "he".


https://www.duolingo.com/profile/juanb56

Eu nao entendi pode explicar melhor


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

"Sujeito" é quem está fazendo a ação.

"He" só pode ser sujeito. Ele tem que estar fazendo alguma coisa na frase.

Como na nossa frase "ele" é na verdade "o alvo" (ou o "objeto"), deve-se usar "him".


https://www.duolingo.com/profile/ricardofrr

Acho que seria assim: Tell = Contar Say = Dizer Speak = Falar

agora eu não sei se são sinonimos ou se tem aquelas pequenas diferenças de semântica...


https://www.duolingo.com/profile/Aryannymayara

Eu ouvi "them" não "him"


https://www.duolingo.com/profile/ThaCoelho

Você ouviu corretamente! Tanto him quanto them têm o mesmo som quando pronunciadas rapidamente 'em'... Só dá para saber pelo contexto...


https://www.duolingo.com/profile/LusFelipeB3

Coloquei "conte-me sobre si" e deu errado. "Si" é pronome oblíquo tônico, que combina com "ele" (terceira pessoa), portanto deveria ser dada como certa.


https://www.duolingo.com/profile/VieiraPedro

Quando se usa OVER e quando se usa ABOUT


https://www.duolingo.com/profile/rodrigoavalente

OVER tem o mesmo significado que acima em português, basicamente você utiliza over para especificar a localização de um objeto e about quando se quer informações de alguém ou alguém. Ex.: The juice is all over the table. Tell me about this new restaurant.


https://www.duolingo.com/profile/CintiaKMelo

Oi Rodrigo, sempre que colocares uma frase em inglês, coloca a tradução... assim ajuda a gente, que é iniciante, a verificar se estamos no caminho certo, tentando traduzir. ;) Corrija-me se estiver errada: "O suco está todo acima da mesa" e "Conte-me sobre aquele restaurante novo".

Abraço


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

O "over" tem vários significados. Neste caso de "all over the table" significa que ele está "espalhado/entornado" sobre a mesa.

  • The juice is all over the table = O suco está estalhado na mesa

Essa tradução é um pouco estranha em português, normalmente diríamos algo como "o suco entornou todo", "a mesa está toda suja de suco", alguma coisa desse tipo.

O importante é que o "about" é "a respeito de" alguma coisa. E o "over" é mais posicional. Mas existem muitos e muitos significados para as duas. Sempre depende da frase.

Uma coisa legal de fazer é não tentar aprender as preposições sozinhas. Sempre aprender as preposições junto com alguma outra coisa. Sozinhas elas não fazem sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Rose702848

Quando podemos usa he para "ele" e quando devemos usar him


https://www.duolingo.com/profile/games543

He = pratica a ação na frase, assim como: she, they, I, we, you e you (plural):

  • He wrote a letter for his mother. (Ele escreveu uma carta para sua mãe)
  • I play soccer, she plays volleyball and he plays basketball. (Eu jogo futebol, ela joga volei e ele joga basquete)

Na primeira frase, a ação é feita por "ele/he" e a ação é "recebida" (eu não encontrei nenhuma palavra melhor do que "recebida") por "his mother", poderíamos substituir "his mother" por "her": He wrote her a letter.

Na segunda frase, I, she e he, praticam as ações de praticar os esportes: futebol/soccer, volei/volleyball e basketball/basquete.

Him = recebe a ação na frase, assim como: her (she), them (they), me (I), us (we), you e you (plural/igual nos dois casos):

  • She loved me. (Ela o amava/amou ou Ela amava/amou ele)
  • She asked me a question, I couldn't answer her, but he answered her for me. (Ela me fez uma pergunta, eu não consegui responder ela, mas ele respondeu ela para mim)

Ela/She o amava, quem era amado era ele/him, portanto, usamos "she" e "him".

Ela/She fez a pergunta para mim/me, eu/I não consegui responder ela/her, mas ele/he respondeu ela/her para mim/me.


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Muito boa a explicação; só gostaria de rever alguns pontos. He = pratica a ação na frase, assim como: she, they, I, we, you e you (plural): Him = recebe a ação na frase, assim como: her (she), them (they), me (I), us (we), you e you (plural/igual nos dois casos): • She loved me. (Ela o amava/amou ou Ela amava/amou ele). TROCARIA POR: She loved HIM.
• She asked me a question, I couldn't answer her, but he answered her for me. (Ela me fez uma pergunta, eu não consegui responder ela - aqui acho que seria p a r a ela). But he answered the question for h e r. • Ela/She o amava, quem era amado era ele/him, portanto, usamos "she" e "him". Ela/She fez a pergunta para mim/me, eu/I não consegui responder ela/her, mas ele/he respondeu ela/her para mim/me.


https://www.duolingo.com/profile/games543

Foi desconcentração minha: a única tradução correta para She loved me é sim "Ela me amou". Mas, eu não sei qual é o problema de "responder ela" (a não ser o erro gramatical de pronome). Talvez no Inglês tenha algum erro de regência, mas, no Português, para mim, não parece estar errado.


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoArruda1

Diga-me também caberia nesta frase


https://www.duolingo.com/profile/fc0292

Diga-me sobre ele


https://www.duolingo.com/profile/GabrielEsper

diga-me ou fale-me sobre ele mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/luiz.filho

"fale pra mim sobre ele" ficou errado, o correto seria "fale para mim sobre ele" mas em português usamos mais o pra do que para não é mesmo?! deve haver uma inclusão?


https://www.duolingo.com/profile/ThaCoelho

Uma coisa é o que falamos e outra, completamente diferente, é o que escrevemos!


https://www.duolingo.com/profile/luiz.filho

Obrigado ThaCoelho, realmente há uma diferença na linguagem formal e na coloquial, por isso fiquei na dúvida pois o "pra" é coloquial (informal), mas na nossa língua é admitido tanto na comunicação verbal ou mesmo em alguns textos em que se deseja reforçar a informalidade. No caso de um aprendizado poderia ser uma resposta alternativa considerada correta. ou seria esse opção inviável ao Inglês?


https://www.duolingo.com/profile/elloilannoy

Coloquei falo sobre ele. Devido o me. Que entendi que era eu.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168
  • Eu = I
  • Me = me/mim

https://www.duolingo.com/profile/CamillePol

Conte - me sobre ela... Pq está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

"Him" é sempre masculino. Corresponde a "ele".

Para o feminino é "her":

  • Tell me about her = Conte-me sobre ela

https://www.duolingo.com/profile/Makaveli12

No inglês moderno as preposições não são no fim das frases?

porque ''about'' não esta no fim?


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

As preposições vêm sempre antes daquilo a que elas se referem.

"about" se refere a "him".

O inglês "permite" que a preposição fique solta, sem complemento. Nestes casos, elas ficam após o verbo.

Os pronomes que normalmente são usados em perguntas, como o "what" costumam inverter a ordem das coisas, e geralmente fazem isto também:

  • I don't know what you are talking about = Eu não sei sobre o que você está falando

https://www.duolingo.com/profile/tannynha

O duolingo aceita maçã sem o cidilha e sem o acento, pq ele diz q tem um erro pq não tem o tracinho?


https://www.duolingo.com/profile/VieiraPedro

isso e um erro menor acentos e cedilha ele não esta nem ai a mesma coisa se diz para a pontuação, mas quando o assunto e uma escrita mais erudita ele faz mais questão.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Normamente ele aceita, mas ele sempre vai te dizer que o correto é com tracinho, mesmo se ele te deixar passar.


https://www.duolingo.com/profile/Elio292278

Isto está em português d portugal ou português do brasil !!!? Em portugal é: "fala me" , segundo o novo acordo... Mouse é rato, nunca tinha ouvido a palavra camadungo......


https://www.duolingo.com/profile/games543

Não. Tanto em Português de Portugal quanto no Português brasileiro, não começa-se frases com pronomes oblíquos, por isso que nesta frase "Fale-me" é o correto, pare que "me" não esteja no início. Isso foram os gramáticos que decidiram.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Usamos o português brasileiro aqui.

Mas temos uma grande aceitação por começar frases com "me" ou "te", mesmo que a nossa gramática culta diga que é errado.

O caso do "mouse" é meio controverso. "Rato" não é errado, na verdade é a palavra mais comum no brasil. Mas como "mouse" é um rato pequeno, enquanto "rat" é um rato grande (ratazana), colocamos em alguns lugares o "camundongo", que é um tipo de rato pequenino no brasil.


https://www.duolingo.com/profile/s.mirelly

O verbo falar no imperativo é FALE, e não FALA. O Duolingo indica para que seja escrito "Me FALA sobre ele".


https://www.duolingo.com/profile/games543

Fala-me é uma correta de se falar, e o Duolingo está correto nisso. O imperativo é conjugado com Você (Fale, Não fale), Tu (Fala, Não fales) e Nós (Falemos, Não falemos).

Se você se importa, leia no final da página onde diz "Imperativo":
-http://www.conjuga-me.net/verbo-falar

Veja claramente, "fala: tu" e no imperativo negativo "não fales: tu".

É verdade que o verbo Fala também está conjugado no modo indicativo com Ele, Ela e Você, mas, isso é apenas uma coincidência.


https://www.duolingo.com/profile/Diego-jose1

Coloquei conte- me sobre ele na primeira vez e deu errado , agora aparece aque que outra traducao correta e conte-me sobre ele , bai entendi


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Às vezes as respostas são atualizadas. Deve ter acontecido isso. "Conte-me" e "fale-me" são as melhores respostas aqui.


https://www.duolingo.com/profile/francis.rod01

Eu digitei "Conte sobre ele" e aceitou, pois ocultar a minha pessoa na frase.não quer dizer que não será contado a mim.


https://www.duolingo.com/profile/NicolasSer855657

About também serve para em cima de algo?


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

Não.

O "about" é "a respeito de" algo.

Com quantidades, significa "mais ou menos", ou "em torno de".


https://www.duolingo.com/profile/NicolliKam

"Sobre" não eh over??


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller
Mod
  • 168

"Over" é para lugares. Significa "acima".


https://www.duolingo.com/profile/juh_yoongi

por que aparece o "him" em vez do "he" ?


https://www.duolingo.com/profile/Furlan77

Escrevi "Diga-me" e deu como errado! Estava ciente que esta afirmação também seria aceita. No entanto, como já disseram o Duolingo só aceita tradução ao pé da letra. Ok!


https://www.duolingo.com/profile/AJSobral

Concordo com outros alunos. Aqui diga-me cabe perfeitamente.


https://www.duolingo.com/profile/MatheusFra278395

Porque " him" e nao "he"


https://www.duolingo.com/profile/TatianaMRangel

Quando usar About/Over? Alguém me ajuda?


https://www.duolingo.com/profile/jacke309947

Como podemos usar about


https://www.duolingo.com/profile/THIAGODAPRATTA

Follow me please on duolingo and I'll give you a better method to understand easier the english .


https://www.duolingo.com/profile/larissaQue921873

nao sabia que " tell" era cante


https://www.duolingo.com/profile/RobertoSal328424

Tell me about HIM... Por que é usado him e não he?


https://www.duolingo.com/profile/lilyylimaa

coloquei ''diga-me'' deu errado, mas conte-me e diga-me não estão certo??


https://www.duolingo.com/profile/Felipetrc00

Escrevi: diga-me sobre ele. E deu errado, como assim? Conte-me e Diga-me são a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/VictriaAra882263

Por que him e não he ?


https://www.duolingo.com/profile/thiago260899

"diga-me" caberia pois é a mesma coisa do que "falar"


https://www.duolingo.com/profile/mterezamorim

Me falai sobre ele kkkkkkkkkkkk "TÁ SERTO"


https://www.duolingo.com/profile/DiegoAlves291513

Eu coloquei conte-me sobre ele e ele não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/sergiospritzer

digam-e ou fale-me me parecem traduçõers equivalentes...


https://www.duolingo.com/profile/SilvioMartins0

por que diga-me não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/leon_nsc

Diga-me também está correto!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MatheusSantos1

Brincadeira que saiu "falai"


https://www.duolingo.com/profile/arturluizc

diga me sobre ele também deveria contar ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/suables13

me falai ? kkkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/aranha.ren

"Fale comigo sobre ele" é uma frase compativel


https://www.duolingo.com/profile/Choquechoque

diga-me é o mesmo que fale-me, mas por que não esta correto na tradução?


https://www.duolingo.com/profile/deilton8

"diga-me" também serve para este caso.


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizFerrari0

Também está certo dizer "Diga-me sobre ele".


https://www.duolingo.com/profile/Claudio446752

falar e dizer é a mesma coisa


https://www.duolingo.com/profile/PabloDx

qual diferença de "me diga" pra "me fale"? deveria aceitar "me diga", "diga-me"


https://www.duolingo.com/profile/matheus.s.o.

diga-me deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/AugustoDantas.

Quando eu fui fazer a lição coloquei ´´Diga-me sobre ele`` e o Duolingo viu como errado


https://www.duolingo.com/profile/Tsukera

''Diga-me'' e ''Fale-me'' neste caso, nenhum dos dois estaria errado.


https://www.duolingo.com/profile/GONZALOSAN409440

Diga-me é o mesmo sentido


https://www.duolingo.com/profile/brenda761810

quem acha que os criadores do duoliguo deveria tira a letra maiuscula da primeira palavra da up, assim fica muito na cara eu nem min esforço tanto para descobrir


https://www.duolingo.com/profile/AnaClara525430

Apesar de diga-me, fale-me e conte-me sejam palavras sinonimas (com o significado parecido) o duo quer mostrar os significados exatos das palavras para você não ter apenas um único tipo de vocabulário!E gente quando fizerem inglês ou qualquer outro curso de idioma esqueçam o português!Regras diferentes! Então não comparem muito apenas aceitem e bola pra frente!!


https://www.duolingo.com/profile/Reinaldode672465

às vezes o Duolingo me confunde com as respostas. Na primeira vez traduzí como " Diga-me sobre êle" Deu errado. Na segunda vez,traduzí como: fala-me sobre êle. Deu errado. O certo foi justamente a minha 1ª resposta.


https://www.duolingo.com/profile/RenatoAndr552670

Falai... Não seria melhor Diga me ?!


https://www.duolingo.com/profile/DouglasBar486244

Eu coloquei: diga me sobre ele. E deu como errado kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/NubyaPalhares

me fale sobre ele deveria ser aceito tambem como correto...


https://www.duolingo.com/profile/luisolival1

"Diga-me sobre ele." Será que isto está errado?? Não concordo que o Duolingo não tenha aceitado esta resposta como errada!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ana373880

Diga-me sobre ele


https://www.duolingo.com/profile/JOOBOSCO49392

Aceitou Fala-me sobre ele e porque não diga-me sobre ele


https://www.duolingo.com/profile/Wellington852594

Não digitei errado não, pois já está escrito, pronto só organizar as palavras da frase. Como tem um erro de digitação?


https://www.duolingo.com/profile/Antharus

Fale-me não pode? A tradução correta estava para "Me falai"


https://www.duolingo.com/profile/Transaoo

"Falai"?? Ta errado isso


https://www.duolingo.com/profile/Carol-ev

Me diga sobre ele devia ser aceito!!!


https://www.duolingo.com/profile/SandroCarv8

"Fale comigo sobre ele" deveria ser aceito como resposta correta.


https://www.duolingo.com/profile/Lbarbosaa

Escrevi "Diga-me sobre ele" e não foi aceito... Sinceramente!


https://www.duolingo.com/profile/JonathanHi470186

conte-me, fala-me, fale-me ou o que eu utilizei "diga-me" são todos sinonimos acredito, por que não foi aceito???


https://www.duolingo.com/profile/Kzia172339

Onde está o erro em "Diga-me" ?


https://www.duolingo.com/profile/flavinhaah1

Eu coloquei conte dele e deu correto?


https://www.duolingo.com/profile/JocivandoB

Poderia ser "Tell me about he."?


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Steola

Diga-me sobre ele.


https://www.duolingo.com/profile/MaraAssisP1

Não há erro na minha tradução (Diga-me sobre ele). A resposta considerada certa (Fale-me sobre ele) é igual em sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Lais330400

Como o duolingo não aceitou o diga-me?


https://www.duolingo.com/profile/osw278819

Deveria aceitar "diga" cada vez mais acho isso um duoLIXO!!!


https://www.duolingo.com/profile/marleytusi

Traduzi por "diga-me" e foi considerado errado. Gostaria que alguém me dissesse o porquê.


https://www.duolingo.com/profile/Yuri416334

Acabei de perder o ultimo coração por causa dessa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/MrRickz

"FALA-ME" ....??? NUNCA NEM VIII!


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Fale-me sobre ele, é uma opção válida.


https://www.duolingo.com/profile/julia391188

Cjlgk. Fk. Kfbcri


https://www.duolingo.com/profile/ClioFe2

O verbo To tell significa Dizer, Contar no sentido de relatar algo para alguém. Ex: Tell me what is your name?


https://www.duolingo.com/profile/Dessabds

O que me chama a atenção nessa frase é que aprendi os significados de todas as palavras apenas traduzindo músicas que gostava de ouvir, a anos atrás. Então, não é besteria buscar tradução e decorar as letras em português.


https://www.duolingo.com/profile/daniellepenteado

Esta aparecendo no meu que a resposta esta correta mas esta vermelho e a resposta é valida como incorreta


https://www.duolingo.com/profile/EricaSouza560375

Mas acho que diga me deveria ser aceito sim. Ambas as formas deveriam ser corretas.


https://www.duolingo.com/profile/brasileira323665

Estou começando a me desapontar com esse Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/brasileira323665

Estou começando a me decepcionar com Duolingo..tantos erros...


https://www.duolingo.com/profile/AndreBez1

"Diga-me" qual diferença para "conte-me"? Porque esta errado?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.