"Él habrá elegido un lugar familiar."

Перевод:Он, должно быть, выбрал знакомое место.

July 27, 2016

3 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Vecvec79

В английском разделе такое предложение переводится как: He will have chosen a familiar place. Выбор ещё не сделан, он будет сделан после какого-то момента в будущем.... или я не прав?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Я отвечу вам в одном месте, а в других сошлюсь на это сообщение, поскольку суть одна и та же. Другим же это может оказаться полезным.

Это время в испанском похоже на английское Future Perfect, но не тождественно ему. Похожесть заключается в том, что при наличии временной отметки в будущем глагол в этом времени высказывает предположение, что действие завершится до этого момента.

Разница заключается в том, что при отсутствии такой отметки, Future Perfect не может использоваться чисто по формальным показаниям. Другими словами, само по себе английское предложение He will have chosen a familiar place. не имеет смысла, ему не хватает хотя бы By then... В испанском же, отсутсвие временной отметки не является препятствием для использования этого времени. Просто смысл меняется на то, что высказывается предположение, что действие уже совершилось. Отсюда и «должно быть». Почему этот момент не был освещён в курсе с английского языка для меня загадка. Наверное им так было проще.


https://www.duolingo.com/profile/Vecvec79

Понятно. Спасибо. Отлично объяснили

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.