"Sleep!"

Перевод:Спи!

4 года назад

16 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/georgiy.darchiev

Пацаны перевод 'Спать!' правильным будет в армейско-тюремной версии программы Дуолинго. А тут в гражданской версии используйте слово Спи

3 года назад

https://www.duolingo.com/E5uK

Значит со школы учат по армейско-тюремной методике. И гугл переводит Sleep как спать. Насколько я понимаю sleep - что делать - спать. А если он в предложении пишется то там по смыслу : i sleep - я сплю. И т.п.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

спать - to sleep, а гуглу верить - ну возьмите любой текст на английском, переведите в нем на русский, и если вы мне скажете после этого, что все нормальные русские так и говорят, тогда .... тогда вам уже надо будет к преподавателю русского

2 года назад

https://www.duolingo.com/1Cfp2

Почему без to ??

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

to sleep - это неопределённая форма - что делать - спать. А просто sleep - это повелительное наклонение - спи, спите.

4 года назад

https://www.duolingo.com/gliookas

Как точно знать, спи или спать, если без контекста?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Если у вас просто стоит глагол в исходной форме без to да еще и с восклицательным знаком, то это может быть только повелительное наклонение.

4 года назад

https://www.duolingo.com/cthutq58
cthutq58
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 4
  • 1008

В армии и тюрьмах не был, не знаю. Даже фильмы не смотрю. Повелительное наклонение, выраженное неопределенной формой глагола используется не только для категорических распоряжений, требований, запрещений, но и для предложений. На каждом шагу не только в "тюрьмах": «Не курить!», «Не сорить», «Не ходить», «Открыть люк...», «Нажать кнопку...» и т.п.. В программах, на сайтах повсеместно используются кнопки "Открыть" ("Open"), "Закрыть" ("Close"). А "Спать!' можно и ласково сказать. Если мама говорит ребенку: "А ну-ка, спать, чертёнок!" - то не значит, что это семья безграмотных маргиналов, вызывающая сожаление.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1701

Вы вольны иметь собственное мнение, но в данной программе русский инфинитив при переводе всегда будет соответствовать английскому, а императив – императиву. Поэтому не важно, что и где вам встречается в вольном переводе. Здесь вы изучаете грамматику и учитесь трактовать написанное согласно правилам, а указанное равновесие в грамматиках двух вышеупомянутых языков будет сохранено.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Надписи на указателях вообще не являются грамматически верными примерами. В английском, например, принято опускать на знаках все артикли, это не значит, что теперь и всегда можно обходиться без них.

2 года назад

https://www.duolingo.com/akuna_matata

"Идите спать"- никак не выходит из рамок грамматики русского языка!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

однако совершенно не относится данному предложению

идите спать - go to bed

3 года назад

https://www.duolingo.com/GDI51

Мне нельзя пользеватся звуком . Задание приходится пропускать и идти в убыток .

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Отключите аудио в настройках и у вас не будет этого типа задания.

2 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.