"We see each other tomorrow."

Çeviri:Biz birbirimizi yarın görürüz.

4 yıl önce

36 Yorum


https://www.duolingo.com/aslanmuson

Duolingo gerçekten güzel bir sistem, seviyoruz da ama daha çok normal hayatta kullandığımız cümlelerle öğrensek daha iyi olacak.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetVehbi

Hiç deme be kardeşim. Sütte yüzen ördekler mi dersin, uçan filler mi? Neyse iyi olur inşallah.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/-Made-in-China-

zamanla anlarsn erken konuşuyon hergün ne konuşacağın belli mi olur

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/mervanyalcindag

Yarın ile ilgili olan bir cümle geniş zaman olamaz! Bari her pazar deseydiniz, uygun bir cümle olmuş olurdu. "We see each other every Sunday"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/endero

Yarınla ilgili bir cümlede geniş zaman ekinin kullanılması, cümleyi geniş zaman yapmaz. "Biz birbirimizi yarın görürüz."de biraz sırıtmış olabilir ama "Yarın görüşürüz" gayet yaygın kullanılan bir örnektir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mervanyalcindag

"Yarın görüşürüz" "see you tomorow!" kalıp bir cümle. "We see each other" genelde yaptığı bir eylemden bahsetmek istiyor. "Biz birbirimizle görüşürüz" normal bir cümle. Ama bu genellemeye yarını eklediğiz zaman, "Biz yarın birbirimizle görüşürüz" gibi bir anlam çıkıyor. Eğer "We see each other tomorrow" ingilizcede kalıp bir cümle ise kabul etmek zorundayım zaten. Ama ben böyle bir kalıp şimdilik duymadım.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eser_Mehmet

Mantik yok sistem var tarzinda bur ogretim mevcut baska secnek de yok ben de turkceyi derinlemesine bilen biri olarak ses cikarmadan ilerliyorum. Haklisiniz.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BLACKWOLF83

Zaman kayması dediğimiz şey var sanırım burda. Türkçede de kullandığımız bir ifade bu. Ben mantık olarak dillerin bir çok yönden birbirine benzeştiğine inanıyorum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/endero

"Yarın görüşürüz." daha uygun olmaz mıydı?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/bsaygin

aynı cevabı verdim, kesinlikle katılıyorum sistemin yapılış amacı buymuş zaten sözlük gibi birşey oluşturmak raporlayın :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Zerus2

"We see each other tomorrow" cevirirken once cok sacma geldi ama sonra kalip oldugunu ogrendim. neyse yeni bir kalip daha ogrendik.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ozzymaner

Biz birbirimizi yarın göreceğiz

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/alperburak10

birbirini yarın göreceğini nasıl tahmin edersin?süper ya

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/alperburak10

görürüz ile göreceğiz aynı şey

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratMert6

Other neden kullanılmış.Kalıp galiba?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetSeker7

"Each"neden "other"ile bitlikte kullanilmis

9 ay önce

https://www.duolingo.com/omercelikelx

Kelimeleri akılda tutmak için ne yapmalıyız?

3 ay önce

https://www.duolingo.com/ozlena

Each other birbirimizi mi demek oluyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MertChavdar

Mesajını Şimdi gördüm belkide artık biliyorsun ama başka arkadaşlar da cevabı buradan alsın.Evet birbirimizi / Birbirlerini gibi cümle içerisinde kullanılabiliyor.Gene araştırarak cümle içerisindeki kullanımları görmekte fayda var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Barthez77

yarın aramızda görüşürüz yazdım kabul etmedi. each other birbirimizle demek gibi aynı zamanda aramızda içimizde anlamına da gelmez mi?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/sinbad60

Merhaba arkadaşlar KLUP KODUM A32M9X HEP BERABER HEM EĞLENELİM HEM ÖĞRENELİM SİZLERİ KLUBÜMDE GÖRMEK İSTERİM ŞİMDİDEN HOŞGELDİNİZ =)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/388938

klup kodum derken

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Barthez77

"yarın birbirimizle görüşürüz" yazdım kabul etmedi. daha önce de "yarın aramızda görüşürüz" yazmışım ve hatta aşağıda da yorum olarak eklemişim. Onu da kabul etmedi. İlla birebir mi çeviri yapmak gerekiyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ozgurpelte

Yarın görüşürüz dür bunun dilimizdeki şekli, biz birbirimizi yarın görüşürüz diye cümle olabilir mi deli saçması

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ayeglafak

Offf:/ yarını yüklemden sonra söyleyince ne olur ki sanki. Ha yarın döneriz ha döneriz yarın.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/laydaGacal

Iyiymis

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/TuranBener

Burada "other tomorrow" türkçeye ertesi gün anlamında olmalı...

11 ay önce

https://www.duolingo.com/ElifSumru1

Biz birbirimizi yarın göreceğiz dedim olmadı

10 ay önce

https://www.duolingo.com/duyulavmi

Görürüz derken görüşmek kastedilmiyor mu acaba. Mesela uzaktan da olsa birbirlerini görecekleri mi kastediliyor

10 ay önce

https://www.duolingo.com/ihoYildiri

Biz yarin görusuruz varken niye bu kadar uzatilmis bu cumle

6 ay önce

https://www.duolingo.com/WhyS0Serious

each other kalıp mı? anlama bakarak kopya çektim ingilizcede böyle birleşip kalıp olan anlamı değişen bir sürü kelime var.Bu kelimelerin bir adı var mı acaba? öğrenmek lazım :D

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MertChavdar

Bilgim kadariyla sizi aydinlatayim. Each other bir zamirdir. I and you don't understand each other.ben ve sen birbirimizi anlamiyoruz. Bide one another var bu each other kullandiginiz yerde kullanabilirsiniz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OsmanGven1

"Each other" bir deyim galiba

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/EYUP_FX8536

"Each other" kalıp mı deyim mi

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aslin17

Yarın ile ilgili bir cümle geniş zaman olamaz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Uygar_Onur

''each other'' kalıp olarak kullanılıyor bu cümlede each other = birbirini (cümledeki anlamla ''birbirimizi'')

2 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.