1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Whose is the coat?"

"Whose is the coat?"

Tłumaczenie:Czyj jest ten płaszcz?

February 4, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/SzachMat

Dlaczego nie można użyć słowa 'kogo". Wyświetla mi błąd.


https://www.duolingo.com/profile/kris_and_such

Bo 'Kogo to płaszcz?' to nie jest po polsku póki co. Słowa 'kogo' używa się w pytaniach z biernikiem: Kogo widzisz? Kogo zaprosisz na imprezę jutro? Do pytań o autorstwo albo własność używamy słowa 'Czyj/Czyja/Czyje'.


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1758

W tm pytaniu trzeba zastosować "czyja", a nie "kogo". Słowo "kogo" może być użyte np. w pytaniu "kogo szukasz?" - patrz "Kogo czy czyje"


https://www.duolingo.com/profile/AnnaK.13

Zamiast coat uslyszalm po polsku kot i napisalam czyj to kot. :D


https://www.duolingo.com/profile/zuza233440

Nie powinno być 'kogo jest ten płaszcz?', jak to niektórzy pisali. 'Kogo' używamy, gdy mamy na myśli pytanie o osobę, np 'kogo masz na myśli?'. Jeśli pytamy o właściciela, potrzebnie jest 'czyj'.


https://www.duolingo.com/profile/zagaj29

Czy mogloby byc: "whose coat is it?"


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1758

W zasadzie tak, chociaż każde ze zdań "Whose coat is it/this?" i "Whose is the coat?" byłoby użyte w nieco innym kontekście. Ale w tym ćwiczeniu masz przetłumaczyć zdanie na język polski.

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.