"My colored glasses"
Translation:I miei bicchieri colorati
זה תלוי אם הדבר שיש הוא זכר/נקבה, יחיד/רבים. דוגמאות עבור חלק מהאפשרויות להגיד שלי: Mio זה עבור זכר יחיד דוגמא: Il mio cuore Mia זה עבור נקבה יחידה לדוגמא: mia madre Miei זה עבור זכר רבים לדוגמא: miei pantalone Mie זה עבור נקבה רבות לדוגמא: Miei none
אבל צריך להוסיף בהתחלה il/lo/gli/la/i/le בשייכות לגופים האחרים: שלך (זכר) / שלך (נקבה) , שלכם/שלכן (זה זהה /vostri/vostre/vostra/vostro) שלו / שלה, שלהם/שלהן (זה זהה: il loro/ la lora / i lori / le lore).
בקיצור, טיפה מבלבל, אי אפשר ללמוד ממה שכתבתי, אבל ניסיתי להסביר את מהות ההבדלים.
Had the same problem. Maybe the article 'gli' is only used before a word in the plural that starts with a vowel like in 'gli occhiali' but the article changes if a pronoun (starting with a consonant) is put in front, so 'gli occhiali' + pronoun 'miei' becomes 'i miei occhiali'... but I'm not entirely sure, only beginner... Please correct if I am wrong!
bicchieri is correct too.
if you look at the icons at the top of the page, you will see the 3 dot icon. in it's drop down menu there is a dictionary that has definitions examples and forum posts that are pertinent to the topic. there is a lot more to this program than just the mods.
I think "bicchiere" is one of those weird Italian words that doesn't function typically. "Bicchiere" is singular, "bicchieri" is plural. My uni Italian teacher told me that some weird words have Latin derivatives where there was a third gender or something (similar to neuter in German) and so this gives Italian a few weird ones, like in this case. Hope that helps!
In Latin, words fall into Declensions. The first ends in -a, and is (almost entirely) feminine. These went into Italian mostly unchanged, staying feminine.
The second ends (mosty) in -us and is masculine and neuter. These shifted to -o, the neuters became masculine, and went into Italian.
The third varied heavily and could be any gender. They became the -e nouns in Italian and that is why you can't predict the gender.
Gender and noun groups (declensions) are independent of each other, though there is some relationship.
No, bicchieri is neither neuter nor atypical for an Italian noun. There are three main patterns for plurals in Italian:
The typical feminine pattern (based on the Latin 1st declension):
- la tazza → le tazze
The typical masculine pattern (based on the Latin 2nd declension):
- il vaso → i vasi
The pattern that can apply to either gender (based on the Latin 3rd declension):
- il padre → i padri
- la madre → le madri
Then there are three less common patterns:
- il braccio → le braccia (m in singular, f in plural, based on neuter nouns of the 2nd declension)
- il computer → i computer (invariable, usually foreign words)
- l'uomo → gli uomini (entirely irregular plurals, very small in number, to be memorised)