Yeah, "colorato" literally is "colored", and "colorful" could be translated as "pieno di colori" (full of colors), but this meaning is also covered by "colorato". In this case, when talking about a set of glasses, they likely mean that every glass has its own color... but they could also be simply "non trasparenti", or even colorful.
Of course! CC is followed by an H when it's followed by an I or E, but they still want a K sound.
For example, the adjective "rich" is ricco/ricca in singular form, but ricchi/ricche in the plural.
The obvious question "when do they want a K sound?" has a more complicated answer, too large for the margins of this book.
I really like this program...i wish this was around twenty years ago....however, I find the speaking exercises frustrating...more often than not it fails me. So, i have founf that if i check my pronunciation with a different online translator, that it recognizes what im saying...Duolingo needs to fix this.
"Colored" is not advised in American English when you're talking about people. It was the polite term for black people in the mid-20th century, and the NAACP is still the National Association for the Advancement of Colored People (it's been culturally grandfathered), but in casual, polite conversation now we say "black people" if we mean people whose recent ancestors came from Africa, and "people of color" if we mean everyone who's not white.
If you're talking about glasses, though, or anything else inanimate, you're fine with "colored."