"Iseeitnow."

Fordítás:Most már látom.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/gaborderi

Én úgy tudom, hogy a "Most már látom" az "I can see it now" lenne, ez inkább azt jelenti, hogy "most már értem"

4 éve

https://www.duolingo.com/mikula.istvan

+1 a "Már értem" mellett

4 éve

https://www.duolingo.com/ray0917
ray0917
  • 25
  • 23
  • 2

gaborderi egyet értek veled

4 hónapja

https://www.duolingo.com/tiberiusz75

a "most már látom ezt" miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/BelaBarabas

Már értem miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/KelloKlaud

Ez a mondat nem ertelmes: i see it now ha a beszed pillanataban tortenit a cselekves vagyis ,,MOST .. akkor i AM seeING now

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.