1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous buvons de l'eau."

"Nous buvons de l'eau."

Traducción:Bebemos agua.

February 4, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/yokocanseco

dice "l'eau" y yo pongo "el agua" y dice que estoy mal entonces esta mal la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Paulaperezrial

No es lo mismo decir yo bebo agua ( je bois de l´eau) que decir yo bebo el agua (yo bebo l´eau)


https://www.duolingo.com/profile/ferminev

¿Es lo mismo "buvons" que "boivent"?


https://www.duolingo.com/profile/wataya

No. Hay que usar la conjugación correcta: Cada persona gramática usa una forma diferente del verbo:

  • je bois
  • tu bois
  • il/elle boit
  • nous buvons
  • vous buvez
  • ils/elles boivent

[Disculpa mi castellano]


https://www.duolingo.com/profile/choy10

Tu castellano es excelente


https://www.duolingo.com/profile/ferminev

¡Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Paulaperezrial

Los dos pertenecen al verbo boire (beber) pero buvons pertenece a nous y boivent a ils/elles


https://www.duolingo.com/profile/md1109

Puse "el agua" porque alli dice "l'eau" ¿Que acaso la L no significa (el, la)?


https://www.duolingo.com/profile/LanatorresT

De l'eau es agua. Se coloca la L porque agua empieza por vocal :D "e"


https://www.duolingo.com/profile/ayfab

Si lo traducimos literalmente, sí. Pero en francés se utilizan artículos para todo (en serio, para todo).

Entonces, lo que en español sería normal decir sin artículo, como "me gusta tomar cerveza", en francés sería "j'aime boir de la bière", que si lo quieres traducir palabra por palabra, quedaría algo como "me gusta tomar de la cerveza", que no es del todo incorrecto, pero simplemente no lo diríamos así.


https://www.duolingo.com/profile/Anamaria_163

¿Por qué no puede ir "du" por "de"?


https://www.duolingo.com/profile/ayfab

Porque "du" es la conjunción de "de le" siempre y cuando la siguiente palabra no empiece con vocal.

Por ejemplo; no decimos "Je mange 'de le' fromage". La manera correcta es "je mange 'du' fromage".

Ahora, cuando el sustantivo comienza con vocal, el artículo "la" o "le" se vuelve un "l'". Así, es correcto decir "je bois de l'eau" y no lo es decir "je bois du eau".


https://www.duolingo.com/profile/Anamaria_163

¡Ahora lo entiendo!. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Javikarp

¿por qué al poner bebemos el agua nos lo da mal?


https://www.duolingo.com/profile/Dennistoteles

Me sale incorrecto para "nos tomamos el agua". ¿Alguien sabe la razón?


https://www.duolingo.com/profile/Rubn167550

No amigo, está mal porque tú traducción es incorrecta. Nos tomamos el agua en francés sería "Nous buvons l'eau" (l'eau = el agua). El ejercicio propone "Nous buvons DE l'eau" (de l'eau = agua) agua a secas, sin el artículo. Es por eso que la traducción correcta es bebemos agua.. Espero se haya entendido :D


https://www.duolingo.com/profile/Mauvillaro

Creo que en vede de poner bebemos agua tendrían que poner también el nosotros/a


https://www.duolingo.com/profile/Davidariaass

Que Significa buvons En Español??


https://www.duolingo.com/profile/ayfab

es la conjugación del verbo "boire" (beber) en primera persona plural (nosotros).


https://www.duolingo.com/profile/Ifcanela

fastidiosos... cuabdo me acostumbré a colocar timar, me salen con que es beber jum

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.