1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Three birds fly in through t…

"Three birds fly in through the window."

Translation:Három madár berepül az ablakon.

July 28, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BetsyLowe

How does "-on" indicate "through"?


https://www.duolingo.com/profile/magnetholik

My first instinct with this sentence was "Három madár berepül az ablakon keresztül." Is this an acceptable translation? Or is 'keresztül' only used as 'through' in the abstract sense?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

It is totally fine. And "keresztül" can very much be used in the literal sense. It is only a little bit redundant. "BE-... az ablakON" has it all.


https://www.duolingo.com/profile/Langopedia

Wrong translation:Három madár berepül az ablakon át. The through (át, keresztül) is missing in the original translation. The sentence without it sounds strange, the through has to be translated, it is by way not redundant at all.


https://www.duolingo.com/profile/supineny

whoa - so how can the verb be be- and window be -on? is that a convention for expressing 'through'?


https://www.duolingo.com/profile/LszlMadon

A keresztül kifejezést használjuk a mindennapok során...


https://www.duolingo.com/profile/Gabi651386

Szerintem is! El kéne fogadni!!!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.