Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"I tried to avoid conflict."

Překlad:Zkoušela jsem se vyhnout konfliktu.

před 2 roky

14 komentářů


https://www.duolingo.com/Agon320319

Vyhnout a předcházet je to samé tak proč mi to neuznalo ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/jsenior1

Také se ptám, proč nelze "avoid" přeložit jako "předejít".....

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HanaStanova

Také by mě to zajímalo...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 18

Predejit by bylo 'prevent'.

Avoid je vylozene se necemu vyhybat. Vcetne treba vyhybat se nekomu.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HanaStanova

Děkuji za vyjádření. Já tomu jemnému významovému rozdílu sice rozumím, ale zrovna v případě této věty mi překlad "předejít konfliktu" nepřijde zas tak mimo mísu. Nevadí, snad si to budu pamatovat.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 18

Ono navic tady u te vety uz mame 2977 ceskych verzi. I kdybychom se uvolili pridat 'predejit', tak se do 23 verzi nevejdeme ani omylem a mame limit 3000...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HanaStanova

Ok, tento argument nedokážu zpochybnit :-)) Ještě jednou díky za vyjádření :-)

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Tato věta prostě nikdy neměla být v našem kurzu.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/PavelGugla

Proč před tím conflict nemusí být žádný člen? Děkuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Mám tutéž otázku ...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/JTosin1
JTosin1
  • 25
  • 8
  • 7
  • 2

Děláte si ze mě pr.. l, že není správný překlad 'zkoušel jsem se vyhnout tomu konfliktu "! A správně je Zkoušel jsem vyhnou se tomu konfliktu. Kde jste se učili český proboha!

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/wxv9g

Ako je to s tym clenom pred conflict

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/eznkovRena

mně spíše vadí hlavní překlad "zkoušela" - navozuje to průběh. Neměl by být překlad " zkusila" jsem

před 1 rokem