1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Szeretem azt a kilátást."

"Szeretem azt a kilátást."

Fordítás:I like that view.

February 4, 2014

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/glevai

Szerintem az "I love that view" is jó.


https://www.duolingo.com/profile/AkosSz.

Így egy életelen tárgy esetében a szeretni az inkább 'like'. Ha mégis 'love' - ot használjuk, akkor az egy erősebb érzelmi fokot jelent és 'imád' - nak fordítjuk.


https://www.duolingo.com/profile/attila.tel2

I love that sight. Miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/turcsanyikefo

Nem fogadja el az " I like that wiev" -t. Why?


https://www.duolingo.com/profile/zsa12

Mert view helyesen

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.