"Er ist gegangen."

Tradução:Ele foi.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

A tradução acima não deveria ser "Ele SE foi" (verbo ir) em oposição a "Er ist gewesen" (ele foi/verbo SER)?

"Er ist gegangen" x "Er ist mein Student gewesen".

Ele se foi X Ele foi meu estudante (aluno).

"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Creio que "Ele se foi" - reflexivo, seria: Er ist gegangen sich. Não tenho certeza sobre isso, é apenas um palpite.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anborges12

Surfx.

Há verbos reflexivos e verbos pronominais.

Reflexivos: o sujeito é agente e paciente da ação. Ele pratica e sofre a ação. Ex. Eu ME cortei. Ele SE cortou. Ele SE despiu. Ele SE machucou. (A ação acontece no sujeito). Não é como: Eu cortei o dedo. Eu machuquei a perna dele etc. Não tem o objeto.

Pronominais: é quando o pronome é parte integrante do verbo. Eu suspeito que é o mesmo caso do "ES" alemão. Ex.: Ela SE queixa do frio. A luz apaga-se. Ele se aposenta etc. Esse SE é parte integrante do verbo. Não se diz apenas: Ele queixa do frio. A luz apaga. Ele aposenta etc.

Como saber a diferença? Um verbo com pronome será sempre pronominal se possuir outro significado quando empregado sem o pronome. Compare e veja a diferença de significado ou mudança sintática.

1 - A professora debateu o tema com os alunos presentes. (trocar-ideias)

2 - A professora SE debateu feito louca no leito do hospital.(agitar-se muito)

Se houve mudança de significado, então é pronominal. Outro exemplo: 1) Maria encontrou Jeni. 2) Maria encontrou-se com Jeni. Na 1ª frase, o verbo é transitivo direto e na 2ª transitivo indireto. Houve mudança sintática, então é pronominal.

Acho que você deve estar certo com uma pequena correção: o verbo IR deve ser pronominal e não reflexivo. 1 - Eu me vou agora. (vou: verbo principal). 2 - Eu vou comprar o pão (eu comprarei). Vou (verbo auxiliar usado na formação do futuro).

"Vão-se os anéis, ficam os dedos." Verbo pronominal.

Mas também não tenho certeza. Qualquer avanço nesta ideia, entre em contato. Será que o caso do ES não é o mesmo? ES é parte integrante de alguns verbos em alemão. Até mais. Obrigado.

Obs.: Isso quando o "ES" NÃO estiver na função de sujeito/objeto: ich, du, sie, er, ES etc, ou seja, quando não for igual ao "it" inglês. E também quando não é traduzido.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/marciospaula

Quando devo usar sein - "er ist gegangen" e quando devo usar haben "er hat gegangen"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anborges12

marciospaula

Dê uma olhada no link, abaixo da ilustração. Espero que te ajude. Até mais.

http://www.aprenderalemao.com/2013/06/perfekt-com-haben-ou-sein-die-qual-der.html

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/cronap
cronap
  • 23
  • 22
  • 21
  • 20

Defeito no som

9 meses atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.