"L'ocell no va parlar mai."

Traducción:El pájaro no habló nunca.

July 28, 2016

3 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

"El pájaro no ha hablado nunca" sería correcto también? Hay alguna diferencia entre las dos frases?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

El pretérito perfecto simple y el compuesto son diferentes en que la acción, en el primero, debe haber terminado en el momento presente, mientras que en el segundo aún colea. Ocurre igual con el idioma catalán que con el español. En los enlaces de las respectivas wikis encontrarás mejores explicaciones, pero aprovecho para copiar de allí un gráfico que me parece que sintetiza bien el tema.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.