1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Tu no em coneixes prou."

"Tu no em coneixes prou."

Traducción:Tú no me conoces bastante.

July 28, 2016

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JulianGome7

Prou = bastante, suficiente


https://www.duolingo.com/profile/DiegoIRS28

¿Por qué cuando pongo "suficiente" en lugar de "bastante" me da como incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Suficiente no es adverbio en español. Prueba con lo suficiente.


https://www.duolingo.com/profile/laura__r

esto es algo que se dice en españa normalmente? usando "bastante? no suena muy natural. acá en latinoamérica usaríamos 'no me conoces lo suficiente', o 'no me conoces demasiado', "en absoluto", "mucho" incluso pero.. bastante?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Sí se dice. Pero puedes decir también lo suficiente. En cambio, tus otras propuestas no sirven para traducir prou.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.