"Se puede realizar rápidamente."

Перевод:Это можно выполнить быстро.

July 28, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Lyudmila62

Почему здесь не принимается перевод "можно выполнить быстро" (без это)? В аналогичном задании Se puede realizar en dos minutos переводилось как "Можно выполнить через две минуты". В чем здесь разница?


https://www.duolingo.com/profile/KonLM
  • 1267

Я присоединяюсь к вопросу Людмилы, который скоро год как висит неотвеченным. В чем разница между этим заданием, на который полагается отвечать "ЭТО можно выполнить быстро", и предыдущим заданием, где предложение "Se puede realizar en dos minutos", полагается переводить "Можно выполнить за две минуты" без всякого "Это".


https://www.duolingo.com/profile/saltyleaves

а просто "rapido" , а не "rapidamente" можно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да, здесь можно.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

Там где у нас наречие, в испанском может быть прилагательное. Как уяснить, в каких случаях это происходит?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Боюсь, что только с опытом, с количеством прочитанного и услышанного.
Вы имеете в виду качественные наречия с суффиксом -mente. Их очень часто, если не всегда, можно заменить наречием же без этого суффикса. Да, если слово определяет глагол, прилагательное или другое наречие - это всё равно наречие, даже если выглядит как прилагательное. :)

lee lento = lee lentamento
habla claro = habla claramente
corre rápido = corre rápidamente

Но иногда какой-то из вариантов звучит хуже. В таких случаях объяснение обычно простое: "так не говорят". :)

А вот с глаголами ser и estar обычно используются прилагательные. Это можно определить по тому, что у них меняется род, в отличие от наречий.

El auto es rápido.
La bicicleta es lenta.
Soy lenta/lento.
Estoy cansada/cansado.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

Снова наткнулся на этот комментарий через 3 года и вспомнил, что недавно обсуждал фразу "es paradójicamente", утверждая, что надо говорить "es paradójico". Или это иная ситуация, и там действительно прилагательное?https://forum.duolingo.com/comment/15027857?comment_id=38119305


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Вы там правильно утверждали. Es paradójicamente - неправильно. Можно использовать наречие само по себе: Paradójicamente no son distintos; или глагол с прилагательным: Es paradójico, pero no son distintos.
После глагола ser наречия не используются. Последнее предложение в том комментарии - не цитата, а отсебятина пользователя, там и другие ошибки есть.

Я сейчас одну вещь скажу, только вы не пугайтесь сразу, у меня это тоже с трудом в голове укладывается :) На самом деле и в русском языке в предложениях типа "Это хорошо, Это парадоксально, Это быстро" и т.п. "хорошо, парадоксально, быстро" - не наречия, а краткие прилагательные среднего рода.
Это легко проверить:
Оно/Это парадоксально.
Он парадоксален.
Она парадоксальна.

Краткие прилагательные в роли сказуемого изменяются в роде, а у наречий нет категории рода.


https://www.duolingo.com/profile/8GgD

Как сказать " это можно быстро выполнить" Такой вариант не принят


https://www.duolingo.com/profile/Gejde

А глагол realizar можно перевести как реализовать?


https://www.duolingo.com/profile/6rMg6

Если не Se puede написать, а Lo puede - будет тот же смысл?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.