Translation:We are inexpensive and we deliver too!
It is bizarre, how very slight nuances can change the meaning so much. When I first translated this, it made no sense to me. I imagined cheap friends/relatives/neighbors coming over to be cheap in my house. It sounded like a threat.
The main "correct" translation still doesn't really capture the real meaning, either, which (I guess) is a business that delivers cheap stuff right to your door.
Clearly lots of English speakers have a problem with the translation.
"We are cheap" means "we don't like spending money" rather than "our products and services are cheap/affordable"
A better translation (still not yet accepted by Duo) is "We are cheap and we also deliver" or "We are cheap and we also come to your home"