"היא ישנה על המיטה שלי."
Translation:She is sleeping on my bed.
17 CommentsThis discussion is locked.
No. It has nothing to do with the English.
The choice of preposition is always confusing. Why are you sleeping on a bed but sitting in a chair? Why do you swim in the sea but driving on the road? Even worse: you can find sources for sailing in the sea and on the sea. This is the same in any language.
So in Hebrew you sit על a chair, you drive ב road, you swim ב sea, and you sail ב sea but על the water. As for a bed, you'll find both ב and על, but in my opinion ב is far more common:
היא ישנה במיטה שלי
I am not aware of any case where על translates to "to"