1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Vous posez le chapeau."

"Vous posez le chapeau."

الترجمة:أنتم تضعون القبعة .

July 28, 2016

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Duo1993

يصح المفرد: أنت تعظيما.


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
Plus
  • 1975

بل حضرتك وليس أنت ;) على أية حال تقبل صيغ (حضرتك ، حضرتكم ، حضرتكن ، حضرتكِ ، أنت) ، كإجابات ثانية


https://www.duolingo.com/profile/Duo1993

لم تفهم قصدي أخي الفاضل، Vous= أنت ( تعظيما )، أنتم.


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
Plus
  • 1975

صحيح أنت لم أقل لك خطأ ، لكن في السياق العربي الأول وعلى سبيل المثال :

Vous êtes une femme = حضرتك امرأة ، أنت امرأة

صيغة التعظيم في اللغة الفرنسية تجبرنا على وضع حضرتك كسياق أول ، كأن تخاطب رئيسك أو مديرك ، ستقول له حضرة الرئيس أو أنت الرئيس ؟


https://www.duolingo.com/profile/Duo1993

قطعا تخاطبه بصيغة التعظيم، لا خلاف في أن السياق هو الحكَم.


https://www.duolingo.com/profile/LydMj

في اللغة العربية القبعة نضعها ونلبسها


https://www.duolingo.com/profile/TariqELmota3alim

اليس من الافضل ان نقوم بوضع verbe mettre بدل poser لاننا نتحدث عن قبعة


https://www.duolingo.com/profile/Roba655781

لماذا لا تقبل ترتدون


https://www.duolingo.com/profile/Omro9ayaRi

هناك فرق بين نحن و أنتم

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.