"Is that pink too?"
Translation:Az is rózsaszínű?
July 28, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
Doesn't "is" go after what is being emphasized? In the sentence, "Az is rózsaszínű?", it would emphasize "that" as opposed to "pink". Therefore, I feel that "Is that also pink?" could be a better English sentence.
tothcila
2921
Hungarians never (or once in a blue moon, mainly kids) say that "rózsaszínű".
We simply say that "This skirt is 'rózsaszín'."