Is it fair to call בכל רחבי an idiom? It seems like it means "all the streets of."
Yes, it is idiomatic. רחבי and רחוב has the same root (wide) but they are different.
No, streets are רְחוֹבוֹת. This idiom uses the noun רַ֫חַב.
Tel Aviv* nothing fun is ever in jerusalem
I was just about to ask when exactly all of Jerusalem parties at once.
Independence Day probably.
I don't know why but this reminds me of the Versailles Wedding Hall disaster...
Please listen to the audio -- it is as if he adds the word הוא as a second word.
Yesh mesipot bekol rekhavei yerushalayim.