"A hetedik férfi tüsszent!"
Translation:The seventh man is sneezing!
8 CommentsThis discussion is locked.
The second line is, "You yourself must be the seventh one." It's a repeating line in a famous poem by József Attila.
Oh, thanks. I looked up "magad" on szotar.net, and it said either "you" (or "yourself," I guess?), or "alone" ("by him/herself" - this was for "maga").
I think it will be a while before I can read that poem. :)
Sebő Ferenc has written and sung some beautiful music to poetry - this one isn't my favorite, though. But I appreciate the reference just the same!