"Ki beszélt az étteremben?"
Translation:Who was speaking in the restaurant?
With "beszelni" ~to speak and "beszelgetni" ~to talk, I suggested "who spoke in the restaurant. Acceptable ?
What does "etteremben" mean in this context?
Are there few forms of "in the PLACE" for example "szallodabon"?
I want to know if there is also vowel harmony in the descriped situations?
The suffix you're looking for is -ban/-ben and means "inside of" the thing.
- az étteremben - in the restaurant
- a szállodában - in the hotel
- októberben - in October
étteremben = étterem (restaurant) + ben (in) There are two versions of this, -ban and -ben, and indeed usage depends on vowel harmony. Your example "in the hotel" would be "szállodában".
Dining hall should also be accepted. Will I get any feedback for my comments?
I'm not sure I would call a dining hall étterem. Étkező seems more fitting for that.
And it's likely that you won't get feedback for many of your comments. It's just that nobody happens to read them soon enough. Sorry for that.