"הפסד או ניצחון, זה לא באמת חשוב."

Translation:A loss or a win, it is not really important.

July 29, 2016

13 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/LSadun

Why not "truly" for באמת?


https://www.duolingo.com/profile/MichaelBec15

Lose or win, it is not really important. Is this incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/synp
  • 1213

It means the same thing idiomatically, but these are verbs whereas in the original sentence these are nouns.


https://www.duolingo.com/profile/shimkelevine

This sounds like an Israeli speaking English. A native speaker would probably not insert the word it and might reword thesentence entirely. I wrote it as is, but without 'it' and was marked wrong.


https://www.duolingo.com/profile/weitzhandler

Should Victory or loss, it doesn't really matter be accepted as well?


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

No, because the order would be wrong. הפסד is loss. Also, doesn't matter is not the same as not important. חשוב means important.


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

Is defeat a proper translation of הפסד?


https://www.duolingo.com/profile/JewishPolyglot

Maybe in this context, but I don't think it would work in any other


https://www.duolingo.com/profile/CAA15

אוקיי, אז מה המילה הרגילה ל"defeat"בעברית?


https://www.duolingo.com/profile/JewishPolyglot

My dictionary says it's either מפלה or תבוסה


https://www.duolingo.com/profile/synp
  • 1213

But הפסד is what a sports team does. Sports reporters might characterize them as a תבוסה or a מפלה, but these are just stronger words (think win vs vanquish)


https://www.duolingo.com/profile/DianaJohns790807

Whether a sports team or a presidential election, it matters.

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.