"Eravamoentratisenzabiglietti."

Traduction :Nous étions entrés sans billets.

il y a 2 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Entrés est plurel? Mais on est singulaire ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/befanina50

Non, NOUS est la première personne du PLURIEL

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

La première personne du pluriel est aussi "on" en italien ;) https://cl.ly/jPdE

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 36

Du Conjugeur au Figaro:
"On peut également se mettre à la place de nous. L'accord se fait alors comme si le on était de la première personne du pluriel avec les participes passés. Cet emploi de on se fait à l'oral. On préfère largement utiliser le on à la place du nous à l'oral.

- on est allés à la plage hier, j'en suis encore fatigué.
- on est rentrés tard cette nuit.
"

http://leconjugueur.lefigaro.fr/fraccordon.php

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Merci :)

C'est different du Portugais.

Quand on utilise la version "a gente" à la place du "nós", toutes les conjugaisons sont singulières.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 36

Um abraço. :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SylvetteBi1

En français on dit "on était entré" on n'est pas nous

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/..Nicolas..

Et si en italien. On change de langue, avec ses particularités. https://cl.ly/jPdE

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PaulMeursault

entrer ou rentrer, c'est équivalent surtout dans cette phrase ou "rentrer" serait plutôt employé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Tho789095

on devrait pouvoir dire les deux.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/JBH50P
JBH50P
  • 25
  • 18
  • 15
  • 9
  • 3

"Ticket" n'est il pas compatible avec bigletto? Il me semble que dans ce sens, c'est justement le cas

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/befanina50

Pour JBH50P : En français : Billet = petit imprimé donnant accès quelque part. Ne dit-on pas "Entrer avec un billet" ou "Acheter ou prendre un billet d'avion, de train"? Et Ticket = petit rectangle de papier ou de carton donnant droit à un service : ticket de bagages, ticket d'autobus, ticket restaurant. En italien il n'y a qu'un seul mot pour dire à la fois billet et ticket et c'est BIGLIETTO.

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.