"Person" works, but "man" is closer to the Polish sentence. VarHyid presented the literal version with the word "person".
Because "person" would be "osoba" in which case the whole sentence would have to be "Ta osoba piła dużo wody." :)
Nope. Saying "Ten człowiek pił wodę" would be correct.
- Ten człowiek pił... co? - Wodę.
- Ten człowiek pił dużo... czego? - Dużo wody.
I've read that "a lots" is exactly same as "a lot", but it isn't accepted anywhere.
I think that's just "lots", but yeah, it may not be accepted usually. It should be, but people rarely complain. And actually it already works here.
Does czlowiek indicate gender ? Person indicates neither gender this czlowiek my have been a woman.
Fun fact. Most of the times „człowiek” has unspecified gender. But when you make an experiment and call a woman „człowieku” 9 out of 10 times she won't react.
Maybe it's because "człowiek" as a word is masculine ("ten człowiek) and subconsciously women don't react to that?
We when I was a child would say, muwilem o tym czlowieku, Question, wolno, we used pomalu and never wolno to say slow or slower.
I taught that "czlowiek" = "human (being)", like "osoba" = "person".
When speaking about one, specific man, "człowiek" is generally interchangeable with "mężczyzna". In fact, it will often sound more natural.