"Meine Frau spricht oft mit den Pflanzen."

Traduction :Ma femme parle souvent avec les plantes.

July 29, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

Ma femme parle souvent avec les plantes.

Ma femme parle souvent aux plantes.

Les deux sont acceptés. Sont-ils équivalents ? Quelle est la solution préférable ?

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anuren

La deuxième sonne plus français, le complément désignant les plantes en général, la première serait utilisée pour faire référence à des plantes spécifiques (évoquées plus tôt dans la conversation).

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

J'ajouterais que "parler avec" suppose un dialogue, ce qui n'est pas le cas avec "parler à". C'est pourquoi, avec les plantes, je privilégie la formule " Ma femme parle souvent aux plantes."

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Asterixxx

Merci !

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/A_polline

Elle est un peu bizarre cette femme quand même... xD

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/parizou

Oui mais si tu ne leur parles pas elles ne poussent pas bien

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Du moment qu'elles ne répondent pas, ou alors poliment ...

December 22, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.