1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "Ez a nyúl ugrik és üvölt!"

"Ez a nyúl ugrik és üvölt!"

Translation:This rabbit jumps and howls!

July 29, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Arcaeca

So what's the difference between "üvölt" and "kiabal"?


https://www.duolingo.com/profile/gergo2

Wiktionary translates "üvölt" as "to howl, to scream, to yell, to roar" and "kiabál" as "to shout, cry (repetitively or for a long time)". In particular, "kiabál" implies shouting actual words as opposed to crying out in pain or something. So only humans can kiabálni.


https://www.duolingo.com/profile/Bastette54

I've never heard of a rabbit either shouting or roaring.


https://www.duolingo.com/profile/Arcaeca

Alright, that makes sense, thanks. ...although then I think the English translation of the sentence is kind of awkward.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

I think this sentence is awkward anywhere, in any language. :)


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

What sounds do rabbits even make, if any?
Whenever I see üvölt translated as "shout", I cannot help but imagine the respective animal having hit their toe on some underbrush and cursing loudly.


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

And those Beatles twist and shout!

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.