- Foro >
- Tema: French >
- "Dans différents lieux, à dif…
"Dans différents lieux, à différents moments"
Traducción:En diferentes lugares, en diferentes momentos
58 comentarios
917
Los sinónimos son una opción valedera que Duolingo otorga, por lo tanto, deben ser aceptados, de lo contrario no tiene sentido ofrecerlos. Diferentes y distintos conviene utilizarlos en la misma oración para evitar repetir una palabra ya que la opción lo permitiría. Ya lo reporté. Merci.
225
Yo creo, como mis compañeros anteriores, que diferentes y distintos son sinónimos para no repetir la misma palabra.
354
Me sumo a lo dicho anteriormente, es absolutamente equivalente y correcto decir "En lugares diferentes, en momentos diferentes"
63
En lugares diferentes, en momentos diferentes....es exactamente lo mismo....o es que solo se acepta la traduccion literal...??? por favor, acepten las diferentes maneras de decir las cosas en castellano, que si algo tiene es una riqueza que nos permite expresarnos de formas y con palabras diferentes para decir lo mismo...si no es asi, no es que aprendamos un idioma nuevo, sino que mutilamos uno que ya sabemos y hablamos...