"Dans différents lieux, à différents moments"

Traducción:En diferentes lugares, en diferentes momentos

February 4, 2014

41 comentarios


https://www.duolingo.com/geraldvaz

Podría ser la respuesta "en diferentes lugares, a diferentes momentos"? me suena correcto también.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/Calofo

Yo también coloqué así, y no entiendo porqué es incorrecta.

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/JavierUribe850

¡MISMO!

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/anatalia251013

Yo tambien puse eso

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/Noelesteban

Estoy de acuerdo.

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/JavierUribe850

MISMO!

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/Noelesteban

Deberia ser la traducción correcta.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/Kreilyn

Primero:¿ Se puede decir place en vez de ''lieu''?, y segundo ¿por que se escribió ''à'' y no dans otra vez?, ¿es acaso un orden gramatical?

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/MariaPfe

Los sinónimos son una opción valedera que Duolingo otorga, por lo tanto, deben ser aceptados, de lo contrario no tiene sentido ofrecerlos. Diferentes y distintos conviene utilizarlos en la misma oración para evitar repetir una palabra ya que la opción lo permitiría. Ya lo reporté. Merci.

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/asunsi

Es COMPLETAMENTE CORRECTO en español poner el adjetivo detrás del nombre

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/luis_rr

Existe una diferencia en la pronunciación de esta misma frase en singular y plural? "Dans différents lieux, à différents moments" vs "Dans différent lieu, à différent moment"?

Me ha dado por mala la version en singular, pero no se como distinguirlas.

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/LauraEHern

Me sucedió lo mismo y tampoco noto diferencias fonéticas.

July 7, 2014

https://www.duolingo.com/jorge333manrique

Yo tambien falle por eso, lo escribi bien pero en singular. No encuentro diferencia en la pronunciacion

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/DiegoHerre342413

Una hermosa frase

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/havanaclubextra

Es la misma pregunta que tengo

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/JavierUribe850

MISMO

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/HugoArmand762952

Hay expresiones que en pronunciación no hay diferencia solo en escritura, se entiende con el contexto. En cambio hay expresiones donde sí se entiende por la pronunciación o no de la ultima letra.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/SpeedOfLight

Hace falta que entre en el diccionario de castellano la palabra "sitio" ( = lugar). ¡En España la utilizamos mucho! =)

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/Lrtward

Hay que reportarlo con el botón.

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

Por que se utiliza "dans différents" y "à différents" me parece que no son intercambiables aunque aquí esté traducido igual, en que momento usar dans y en que momento à?

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/HugoArmand762952

En esta situación dans es para lugares y en es para tiempos indefinidos.

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/lynney07

Se puede decir en diferentes lugares a diferentes momentos por igual

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/JavierUribe850

Ya me cansé de decir ¡MISMO!

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

Sigo sin distinguir el singular del plural... y van ...

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/Felipe441468

Yo creo, como mis compañeros anteriores, que diferentes y distintos son sinónimos para no repetir la misma palabra.

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/florencia.426208

Para mi a diferentes momentos no existe

July 1, 2014

https://www.duolingo.com/RosalbaNeumane

"En distintos lugares, en diferentes momentos" es correcto porque los adjetivos 'diferente' y 'distinto' son sinónimos.

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/CarlosCass14

noto que con la actualización de Duolingo se volvieron mas aleatorias las respuestas. Hay muchas respuestas que son correctas y que las da poŕ no válidas

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/Braulio434657

en diferentes lugares, a diferentes momentos yo creo

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/Angeles881864

En lugares diferentes , en momentos diferentes . En español se puede cambiar el orden de adjetivos y sustantivos y no veo la diferencia.

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/Noelesteban

No deberia ser: en diferentes lugares a diferentes momentos?

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/Estrella833575

También es posible en español decirlo en lugares diferente, en momentos diferentes.

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/PilarArtola

Es en diferente lugares a diferentes momentos

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/Alfonso535096

Es Francés los adjetivos salvo muy pocas excepciones van después del sustantivo. La traducción literal no se puede aplicar en muchos casos.

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/gallojuanantonio

Me gustaría saber cuál es el criterio para objetar mi redacción que en castellano es claramente correcta

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/gallojuanantonio

Es lo mismo que yo escribí!!!!!!!!!!

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/havanaclubextra

¿Cómo diferenciar plural del singular en esta frase cuando se escucha?

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/Ins614150

Es válido también: "en lugares diferentes, en momentos diferentes". Deberían de aceptar esta traducción!

July 11, 2018

https://www.duolingo.com/josepmaria1945

Creo que mi escrito es correcto

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/Noelesteban

Mismo error todo el tirmpo.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/elisa580152

Esta frase no es muy correcta

March 25, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.