"Чувствуюсебяхорошо."

Перевод:Me siento bien.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/MichailPoz1

Форма первого лица ед. числа одинакова для глаголов sentarse и sentirse?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 38

:) Тут как раз на днях злую шутку рассказали:
Человек жалуется "Me siento mal".
А ему отвечают: "Siéntate bien".

2 года назад

https://www.duolingo.com/MichailPoz1

А как дословно перевести? "Чувствую себя плохо - Садитесь поудобнее?" Или как?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 38

Да, примерно так.
Me siento mal - мне плохо - дословно можно перевести и как "я сажусь плохо", хотя, конечно, никто не имеет в виду именно это.
И ответ "садись хорошо".

"садитесь поудобнее" - Siéntese cómodo или más cómodo. Если к кому-то обращаются на "Вы", с ним так шутить не будут :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Мне плохо/Я плохо себя чувствую, если речь идёт о состоянии здоровья, лучше сказать Me encuentro mal.

Me siento mal это ближе к чувствам и моральным переживаниям.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Да, они звучат и пишутся одинаково :D

2 года назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.