"Чувствую себя хорошо."

Перевод:Me siento bien.

July 29, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/MichailPoz1

Форма первого лица ед. числа одинакова для глаголов sentarse и sentirse?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1248

:) Тут как раз на днях злую шутку рассказали:
Человек жалуется "Me siento mal".
А ему отвечают: "Siéntate bien".


https://www.duolingo.com/profile/MichailPoz1

А как дословно перевести? "Чувствую себя плохо - Садитесь поудобнее?" Или как?


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1248

Да, примерно так.
Me siento mal - мне плохо - дословно можно перевести и как "я сажусь плохо", хотя, конечно, никто не имеет в виду именно это.
И ответ "садись хорошо".

"садитесь поудобнее" - Siéntese cómodo или más cómodo. Если к кому-то обращаются на "Вы", с ним так шутить не будут :)


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Мне плохо/Я плохо себя чувствую, если речь идёт о состоянии здоровья, лучше сказать Me encuentro mal.

Me siento mal это ближе к чувствам и моральным переживаниям.


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Да, они звучат и пишутся одинаково :D

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.