"That will not help you."

번역:저것은 당신에게 도움이 되지 않을 것입니다.

2년 전

댓글 3개


https://www.duolingo.com/Jong-myeon

표준 번역은 "그것은 당신을 돕지 않을 것입니다."입니다. 도움이 되지 않는다는 표현은 쓰지 말아야 할 정도로 잘못된 것입니다. 심지어 이 영문의 help는 명사가 아닙니다.

2년 전

https://www.duolingo.com/Ash-Fred
Ash-Fred
  • 20
  • 18
  • 15
  • 14
  • 8
  • 7
  • 1164

"초겨울에 들면서 가마니 몇 장을 들여보내 주기는 했지만 큰 도움은 되지 못했다."

― 이문열, 영웅시대 中

'도움이 되다'라는 표현에는 문제가 없으며, '돕다'는 'that'이 능동적으로 'you'에게 도움을 제공한다는 의미이지만 영어에서 'help'는 '도움이 되다'로 쓰이기도 합니다. 서로 다른 언어에서 하나의 의미가 꼭 같은 품사로 나타날 필요는 없습니다.

2년 전

https://www.duolingo.com/9M521

저것은 널 도울 수 없을 거야

6개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.