1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. Когда нельзя использовать арт…

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Когда нельзя использовать артикль "А"?

Так как русский язык, английский имеет несколько несчетные существительные - слова которые не имеют многочисленные формы. Нельзя использовать слово А с этими словами.

По-русский, например, нельзя сказать "два молока." (конечно, исключения существуют, но как правило нельзя так сказать)

По-английски, такие слова: water, milk, oil, gas (бензин) - все жидкости, вклучая ketchup and mustard.

Иногда, разные виды еды – bread, lettuce, cabbage (если капуста разрезана), egg (если яйцы вне оболочки и смешанные). Мясо, тоже: chicken, ham, pork. Но только с значением еды.

Зерна и порошок, тоже: rice, wheat, flour, sugar, cocaine.

Газы, также (а не gas = газ!) - air, oxygen, methane.

Есть слова, которые почти без категории: news, furniture, baggage, luggage, clothing, footwear, menswear, underwear, outerwear...

Есть слова, которые имеют многочисленые формы, но мы очень редко используем: fish и fruit, например: I have one fish. I have two fish. There are many fish in the sea. Different fishes are different sizes. - здесь 'different fishes' значить разные видов рыб.

Несколько абстрактные слова не имеют многочисления формы: advice, aggression, depression, (in)dependence...

И есть слова которые всегда многочисленые: pants, shorts, jeans, scissors

Будьте осторожно! Если такое слово использованно как прилагательное, тогда слово А может предшествовать оно: A clothing store. A milk bottle. An advice column in the newspaper.

Хочу добавить, что можно использовать слово 'the' с всеми этими словами.

February 4, 2014

40 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Хочу сказать, что артикли существуют, чтобы определить, о каком объекте идет речь.

Например: "I have a book." значит, У меня ест какая-то книга. "I have the book." -- У меня есть та самая книга, о которой мы говорим или говорили. "I have that book." -- У меня есть та книга, о которой мы говорим. "I have this book." -- У меня есть та книга, которую я вам покажу.

Так, если какое-то притяжательное слово использовано, это слово сам определит объект: "I have my book." -- У меня есть своя книга - так, не надо определить больше.

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AshenSun

Спасибо, с этим моментом у меня всегда были сложности.

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WO0t9

На самом деле основный посыл использования артиклей - это отделение существительных от всего остального и не более того. Понять, о каком предмете идет речь всегда можно из контекста безо всяких артиклей. Русский язык, например, обходится без артиклей, т.к. в русском языке никак не спутаешь глагол и существительное.

October 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Надо еще добавить несколько слов о напиток: Есть особенная фраза, когда человек в ресторане (или где-то такое) пьет один напиток, который он получил. "I'd like a beer, please." = "Мне хочется (одно) пиво, пожалуйста." На самом деле, слова serving (порция), glass (стакан), mug (кружка) и т.д. не говорятся, но это о том идет реч. Вот, мы тогда говорим 'а' I'll have a wine, a beer, a water, an apple juice, etc." В том контексте, мы также говорим о напитках с цифрами, так: "I'd like two beers and two sodas."

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Хочу еще добавить, что можно говорить о еде без артикля, если говорите о том, что вы едите такую еду вообще или как правило: I eat pizza. She has bacon and toast for breakfast. On Sundays, we eat beef stroganoff. Только нельзя это делать для такой еды, которую люди обычно едят целом, например sandwiches, apples, oranges, cookies, bananas...

February 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Thank you so much for summarizing it in an understandable rule. Мне как-то это правило казалось непоследовательным, а теперь всё ясно, если обычно едят какое-то количество, то артикль не нужен, если, как правило, съедают целиком, тогда артикль нужен.

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/1000078143

я последнее не понял. попробуйте вы объяснить. как я понял : i eat pizza - я "обычно питаюсь(мой рацион состоит в основном из)" пиццей / i eat a pizza- я "бывает ем (не откажусь поесть) " пиццу что-то в этом роде? и последнее предложение не понял. Типо яблоко я съедаю целиком значит артикль обязателен?

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Нет, I eat pizza - я вообще ем пиццу (не откажусь, или ем каждый день на завтрак). I eat a pizzа - так не говорят, потому что пиццу целую не принято есть даже если вы так делаете. I am eating pizza - я ем пицу прямо сейчас.

Перед яблоком ставится артикль - потому что это счетный предмет, пицца тоже счетный предмет, но когда говорят про еду, то в случае определённых видов еды не имеют в виду целый предмет, а только его часть , и эта часть воспринимается как некотрое несчетное количество - суп, арбуз, пицца, колбаса, масло, каша - все относится к этой категории, в отличие от яблок, груш, слив и бананов.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/1000078143

но есть даже такие маленькие пиццы))) П.С. спасибо

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Фома, а если не как правило, то надо говорить I'm eatin pizza или I'm eating a pizza?

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Проблема здесь связана с глаголом. "I eat" значит "я ем как правило" - например, "I eat pizza whenever I can." (Я ем пиццу когда возможно.) или "I eat pizza because it is cheap." (Я ем пиццу, потому что недорогая.) Из-за того, что I eat значит вообще или как правило, нельзя говорит об одной пицце.

Но, если говорить I am eating - тогда, I am eating pizza. Мы говорили бы I am eating a pizza. только тогда, когда мы съели бы целую пиццу. Так, эти выражении нормальные: Tonight, we are going to have a pizza for dinner! I can't believe he ate a pizza all by himself! The pizzas at this restaurant are small, so I eat a pizza when I dine here. Без такого контекста, говорить I eat a pizza было бы удивительно.

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Спасибо Форма, тогда я все правильно понимаю :)

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mizail

Действительно скользкая тема. Но теперь с едой, кажется все более или менее проясняется :) Спасибо.

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gorilla800lbs

Отличная статья, большое Вам спасибо!

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pasyss

А нет ли более понятного объяснения, что считается неисчислимым в английском? Я не понимаю, почему кофе неисчислимо.

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Все жидкости, как правило, неисчислимо.

Если человек говорит о кофе, которое он купит в ресторане, это не считается как неисчислимо, но, на самом деле, по-английски человек говорит о чашке, а не о кофе самом. Так 'I want a coffee, please' = 'I want a cup of coffee, please' Это тоже так для пиво, чай, и т.д.

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mizail

Большое спасибо. Все очень даже похоже на то, как говорят по-русски.

В столовой я взял два чая/молока - понятно, что в предложении опущена какая-то еденица измерения (чашка, стакан, литр). Так что в русском жидкости тоже неисчисляемые, а для их исчисления применяют "меры": литр ведро, чашка, галлон и т. д., которые иногда опускают.

Теперь понятно, что если мы подразумеваем и при этом опускаем "мерную емкость" (чашка, стакан, бутылка), которой отделяем некое количество неисчисляемого вещества (газ, жидкость и т. д.), то нужно использовать артикль.

Надеюсь, что после стольких букаф я это запомню... :)

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aygul_kzn

Я правильно понимаю, что при этом "two cups of coffee"? Считаются все равно чашки, а не кофе... Am I right?

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Yep!

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pasyss

спасибо!

February 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adelina1965

Можно заменить понятие "неисчислимое" на понятие "вещество". Пицца может быть отдельным предметом и иметь артикль. Но пицца может стать "веществом", которое вы поедаете обычно на обед. Это не порция еды, маленькая или большая, это то вещество, которое вы постоянно едите на обед. И так как вещество неисчислимо (рис, пицца, вода, паста), то артикль не нужен.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Demjan_negde

Свет - это вещество? Скука это вещество? Кстати - кулинарное блюдо, какое бы то ни было, это не вещество, тем более если оно имеет неоднородную консистенцию.

June 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ckazochnik

растолковал, молодец, спасибо, осталось вбить все это в свою голову

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pimkach

Спрошу здесь: "A men eat bread" Нужен ли здесь неопределённый артикль?

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/111George

https://www.duolingo.com/comment/3209649 "Неопределённый артикль произошёл от числительного «one» — «один», и поэтому он употребляется с исчисляемыми существительными в единственном числе". Men = мужчины - множественное число. Про хлеб Foma всё рассказал.

June 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Нет, не нужен: A man eats bread. Men eat bread. Артикль нужен если вы говорите slice (ломтик) или piece (кусок): A man eats a slice of bread. Men eat a piece of bread.

June 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aleksandrdr

Можно сказать A man eats A slice of bread/ Men eat THE piece of bread. В чем разница

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

"A man eats a slice of bread." по-рускки значит, что какой-то мужчина ест какой-то ломтик хлеба. "Men eat the piece of bread." странно, из-за того, что говорится о мужчинах, а только об одном ломтике хлеба. "The man eats the slice of bread." значит, что этот мужчина, о котором мы гороим, ест этот ломтик хлеба, о котором мы горворим. "Men eat bread." значит, что люди (или мужчины), как правило, едят хлеб.

September 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/scheptic

Ув. Foma, вы указываете, что фраза "Men eat THE piece of bread" странна, т.к. говорит о нескольких мужчинах, едящих один кусок хлеба, но в предыдущем комментарии вы сами приводите пример:"Men eat A piece of bread". Пожалуйста, разъясните в чем различие этих фраз. Спасибо вам за эти комментарии и отдельное спасибо Ларисе_Л, у неё особый талант чётко и доходчиво формулировать.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Спасибо, да тут легко запутаться, я думаю, что в первом комментарии Фома просто привел пример того, как надо верно строить грамматическую конструкцию (безотносительно того, имеет ли она смысл или нет), а во втором комментарии он уже имеет в виду смысл . Фраза Men eat the piece of bread означает следующее - Любые мужчины едят именно этот кусок хлеба. То есть представьте, что вы инопланетянин, оказались на земле, вас привели в особое место, там лежит ломтик хлеба и вам говорят, вот если ты мужчина, то ты ешь этот ломтик хлеба (а если женщина то, видимо, не ешь). Понимаете, насколько маловероятен такой контекст.

А если коротко, то в нашем курс нет предложений, которые начинаются на A man - именно по причине редкости контекстов, где это будет уместно. Что касается Men, то у нас могут быть предложения в духе - On average, men are taller than women. В среднем, мужчины выше женщин. Men usually don't like women's novels. Мужчины обычно не любят женские романы. Men rarely wear skirts. Мужчины редко носят юбки. И т.д.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вот спасибо, будет мне теперь что цитировать, а то этот вопрос задают сотню раз на день :))

February 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/denizshor

Программа, почему-то принимает перевод таких единственных в своем роде "предметов" как солнце и луна только с артиклем "a". Не ошибка ли это? И, к слову сказать, почему не принимается перевод sky (небо), а только skies?

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Foma

Чаше всего мы говорим the sun, the moon, the sky. Редко говорим a sun, a moon, a sky или Suns, moons, skies. Например: мы говорим "There is a beautiful moon out tonight." Для тех, кто только начинать английский учиться, лучше по-моему не стараться использовать редкие формы, то есть со словом a или многочисленные формы. (Извините, я должен был писать a вместо the - я изменил текст.)

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/denizshor

Спасибо! Вы рассеяли мои сомнения)) И это ведь означает, что целесообразно внести исправления в варианты ответов, предлагаемых программой, т. е. принимать ответы sun, moon без артикля "a", и sky вместе со skies засчитывать как правильный? Спасибо! Приятно будет осознавать, что в совершенствовании одной из лучших программ обучения будет и собственная, пусть и малюсенькая толика участия))

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

как вы читаете сообщения, где вы увидели у Фомы варианты moon и sun? К сожалению, в данном случае, вашей толики участия не получается. Впрочем, убрала варианты a moon и a sun - вообще, будет теперь только the moon и the sun - будем считать вашей толикой

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/denizshor

Никакого противоречия я не вижу. Если программа принимает ответы на неисчисляемые существительные без определенного артикля, я их и не указывал. И я не подозревал, что the вообще надо указывать в ответе. Теперь буду знать))

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

и то и другое принимается с артиклями, the sun - если наше солнце, a sun - если какое-то другое, к слову, ни одного предложения с a sun или a moon у нас нет.

Небо принимаются варинты - the sky, skies, а без артикля вариант не принимается

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/denizshor

Я пользуюсь приложением duolingo для планшета iPad, и уверяю, что позволил себе не согласиться с предлагаемым ответом "a sun" и "a moon" лишь после третьего раза. К сожалению, из приложения нет возможности сослаться на ошибку, вам было бы так проще ее найти. И уверяю, что из приложения ответ sky тоже не принимается. Программа дважды не засчитывала ответ и указывала как правильный лишь skies. Вы ведь не считаете, что это мои лишь фантазии?

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

я считаю, что вы невнимательно читаете то, что вам пишут. ни sky, ни moon, ни sun - не должны приниматься, потому что в нашем курсе не принимаются существительные без артиклей, надо писать the sun, the moon, the sky - и ваш ответ будет принят, так как вы писали без артикля, вот вам система и выдавала варианты перевода - a sun, a moon, skies, почему система показывает не лучший, а альтернативный перевод - это другой вопрос, в любом случае, как я написала выше, a moon и a sun, хотя технически и верные варианты, но я их убрала вообще, чтобы больше не показывались.

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Demjan_negde

Лингот - за смелость... Почитал, посмеялся... Хотя - понятно что автор хотел сказать. Спасибо!

П. С. Только выражение "два молока", в русском языке, далеко не исключение.

June 23, 2019
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.