11 CommentsThis discussion is locked.
At least in Hebrew there's a huge difference, when the thing you're exiting or leaving is your home or your work: every day you יוצא out of them, with the intention of returning later. When you עוזב, it's for good... I think in English "leave" can be used in the day-to-day sense, too.
Google Duolingo Hebrew vocabulary present 1, then select the entry with Fandom in the title, and usually you can get the vocabulary separated for each unit. You will get the Hebrew and the English, and sometimes also the transliteration! The transliterations have a lot of errors, but as long as I have the Hebrew I can look it up on Pealim.com.
This was super helpful to me! On the rare occasion that the Hebrew was incorrect, I plugged the English into Google Translate, got the Hebrew and then went to Pealim.
Btw, when the unit title is vague, such as Past (Skill 42), The Google search engine can’t disambiguate that well, so then I might google the previous unit, Travel, go there and then select “next”.