A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Since the tea is cold, I drink a coffee."

Fordítás:Miután a tea hideg, kávét iszom.

4 éve

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Köszi. Tehát akkor most ebben a példában nem az ige a lényeg, hanem a " since" használata. Mivel olvastam a magyarázatod, megértettem mit miért :-) Thanks.

4 éve

https://www.duolingo.com/glevai

Ez is jó: Miután hideg a tea, kávét iszom. De inkább mióta kellene.

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

A 'since' két dolgot is jelent, egyrészt 'óta' (időhatározó), másrészt 'mivel' (okhatározó).

  • I've been reading since yesterday - tegnap óta olvasok

  • Since I hate tea, I drink coffee - mivel utálom a teát, inkább kávét iszom. Ebben a 'since'-nek semmiféle időhatározói jelentése nincs, pusztán annyit tesz: 'mivel'. Körülbelül a 'because'-zal helyettesíthető.

A fenti mondatban a 'since'-nek ez a 'because'-szerű jelentése szerepel. Sajnos a magyarban a 'miután' szónak van egy ilyen 'mivel'-lel szinoníma jelentése, így az helyes fordítás, de egyben jól megzavarhat mindenkit. Szerencsésebb lenne, ha a 'Mivel a tea hideg...' fordítást adná meg helyesnek.

De a 'mióta' semmiképp nem lenne jó megoldás, mert az a magyarban nem nem bír ilyen okhatározói jelentéssel.

4 éve

https://www.duolingo.com/artemida56

A miután hideg a tea miért nem jó? Van itt jelentésbeli különbség?

4 éve

https://www.duolingo.com/morrrs
morrrs
  • 17
  • 12

Én nem értek egyet ezzel. Hogy fordítod le ezt: "Mióta sok babot eszem, sokat szellentek."

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Mivel nem értesz egyet? Hogy a 'since'-nek van ez a két külön jelentése? Nézd meg egy szótárban:

időhatározó: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/since_1?q=since

okhatározó: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/since_3

A kérdezett mondatod így hangzik angolban:

  • I've been farting a lot since I started eating lots of beans.

Vagyis teljesen más igeidő kell hozzá. A 'since' időhatározó egy olyan időszak (periódus) kezdetére utal, ami a jelenig tart. Az angol nyelvben külön igeidő van az ilyen múltban kezdődött és a beszéd pillanatáig tartó periódus kifejezésére: a present perfect.

Itt a releváns oldal az English Grammar in Use (Cambridge University Press) nyelvtankönyvből:

https://www.dropbox.com/s/b6z9uonffy037rc/egiu8-pres-perf-period.jpg

A 'since', amikor időhatározó, akkor mindig egy ilyen periódus kezdetét jelenti, emiatt mindig present perfect igeidőben van a másik tagmondatban az a cselekvés, ami ezalatt a periódus alatt végig tart.

Itt a következő oldal ugyanabból a nyelvtankönyvből, ami a 'since' használatát mutatja be:

https://www.dropbox.com/s/ev5jxbr1xho2opq/egiu12-since.jpg

Két tagmondat van, az egyikben szerepel, ami a periódus alatt végig történik (ez van present perfectben), a másik tagmondat, amit 'since' vezet be, jelöli ki a periódus elejét (ez nyilván egyszerű múltban van, hiszen ez egy konkrét időpont a múltban.)

Ezért lesz az általad kérdezett mondat így:

Since I started eating lots of beans - egyszerű múltban, 'since'-szel bevezetve, kijelöli a periódus elejét - I've been farting a lot. - present perfect ('continuous' is itt éppen), mert ez a múltbeli ponttól jelenig tartó időszakot fejezi ki.

A Duo eredeti példamondatában nincs perfect igeidő. Egyszerű jelen van mindkét tagmondatban. Már csak emiatt sem lehet a 'since' időhatározói (amióta) jelentése.

Vagyis marad az a jelentés, hogy 'Mivel a tea hideg, iszom egy kávét'.

4 éve

https://www.duolingo.com/glevai

Köszönjük szépen a kimerítő magyarázatot! Aki ebből nem érti meg, az nyugodtan próbálkozhat másik nyelvvel. Ráadásul megtanulhattam egy nagyon fontos mondatot! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

:D

Nagyon szívesen! :)

4 éve

https://www.duolingo.com/P.Gabor

+1 Azért az elmondható, hogy ez elég zavaró így. Nem lenne jobb a "for" és a "since" mint időhatározó, jelentésére hagyatkozni, ha már ez a szekció a Present Continousról szól inkább? Persze lehet a később így lesz....

4 éve

https://www.duolingo.com/glevai

Most tényleg tanultam valamit! Köszönöm szépen!

4 éve

https://www.duolingo.com/novak85

Since = mióta..

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

igen, és emelett még:

  • since = mivel
4 éve

https://www.duolingo.com/Sjanko
Sjanko
  • 25
  • 15
  • 7
  • 2

radnaitomi: like :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/rita01020304
rita01020304
  • 25
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

hol van itt a befejezett jelen idö? Talán kellene hozzátenni egy igét: "Miután (mióta?) a tea hideg lett,kávét iszom. Szerintem...!

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Ahogy fentebb már írtam, ez a mondat azt jelenti: 'Mivel a tea hideg, kávét iszom.' Simán ok-okozati összegüggés, semmi időhatározói jelentése nincs itt a 'since'-nek.

Olvass vissza, ott részletesen leírtam.

4 éve

https://www.duolingo.com/csejudit

...megiszom kávét? nekem az "a" miatt nem fogadta el?

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsubri

A minthogy jobb magyar fordítás lenne, itt nem időhatározó, hanem célhatározó kell!

4 éve

https://www.duolingo.com/turierzsebet
turierzsebet
  • 25
  • 25
  • 13
  • 11
  • 4

miért elengedhetetlen a határozatlan névelő a coffee előtt, azaz miért nem jó a : since the tea is cold, I drink coffee.

3 éve

https://www.duolingo.com/nyusziagyar

Szerintem nem elengedhetetlen, de ha bejelentetted, akkor néhány hónap múlva úgyis kiderül. ;)

3 éve