"הסבתא אוהבת את כל הנכדים שלה."
Translation:The grandmother loves all of her grandchildren.
7 CommentsThis discussion is locked.
288
Why is there the extra א on grandmother when most feminine words just have either a ת or ה?
Is there some reasoning behind it, or is it just a quirk of the language? Are there other words like this?
Well, it is an Aramaic formation. The Hebrew word סָבָה grandmother is not much used, the Aramaic formations of family relations are felt to be more effectionate. The affixed א was originally the definite article in Aramaic (prefixed הַ־ּ in Hebrew), i.e. the grandmother, but has lost its force, so that it means nowadays granny in Hebrew. Often such words are being normalised, like גִּרְסָא version, reading is now written with ה, being interpreted as a feminine noun.
1242
Why can't נכדים be translated as grandsons instead of grandchildren? (was marked wrong)