"עוגות השוקולד נמצאות על השולחן."
Translation:The chocolate cakes are on the table.
8 CommentsThis discussion is locked.
Notice the difference between a construct like עוגות שוקולד and a noun + adjective combination like עוגות קטנות. They behave differently on adding the definite article: עוגות השוקולד (and Walrosse is absolutely right, in spoken Hebrew most people, myself included, would say העוגות שוקולד which is incorrect but more socially acceptable), but העוגות הקטנות. Mixing these patterns does not work - העוגות השוקולד is unacceptable and so is עוגות הקטנות.
But, Larry, there are different varieties of chocolate cakes, I would definitely use the plural. For example, we have a Dutch chocolate cake with vanilla icing, a milk chocolate cake with chocolate chips, and a dark chocolate cake with dark chocolate icing. We also have multiple varieties of vanilla cakes, and the vanilla cakes are on the other table.