1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I have your clothes."

"I have your clothes."

Çeviri:Senin giysilerin bende.

February 4, 2014

48 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/byumut

" Ben senin giysilerine sahibim. " neden olmuyor ?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

çünkü anlam karmaşası oluyor Türkçede. Sizin sahip olduğunuz bir şey onun olamaz.


https://www.duolingo.com/profile/senozal

Your kelimesi ne zaman sen veya siz oluyor


https://www.duolingo.com/profile/irfan842728

Have/ has bi örnekte cok iyi açıklamıştınız yanlız bazı bu tarz örneklerde mantıklı olanı yapmak gerekiyor deyil mi


https://www.duolingo.com/profile/Bakma.Bura

hangi örnek hatırlamıyorum fakat ben bu tarz bi örnek çözdüğü mü hatırlıyorum


https://www.duolingo.com/profile/Deniz30895

Olur! "Her şey hepimizin". :))


https://www.duolingo.com/profile/smailCanYl2

Yalnız acayip mantıklı


https://www.duolingo.com/profile/merveciks

Ingilizcesini soylemen gerekiyor yani okunusunu soyleyeceksin turkce cevirisini degil


https://www.duolingo.com/profile/ZeynepGlsm8

Konuşuyorken İngilizce söylemen lazım


https://www.duolingo.com/profile/cempolat

Selcen hanım, bununla ilgili birkaç örnek daha gerekli, eminim birçok kişi karıştırıyor


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

iyi fikir, ekledim bir kaç tane daha


https://www.duolingo.com/profile/TAHA_YAZICI

dress ile clothes in farkı var mı? biri elbise biri genel olarak giysi mi oluyor tam anlayamadım bunu


https://www.duolingo.com/profile/C0S4R

Dress özneldir clothes ise geneli kapsar. Biri elbiseyi tanımlarken diğeri elbiseyide içine alan tüm giyim eşyalarını kapsar.


https://www.duolingo.com/profile/merveciks

Dress : elbise (kadinlarin giydigi) Clothes: giysi ( pantolon etek sapka gibi)


https://www.duolingo.com/profile/Aye792637

Dress=elbise Clothes=giysi


https://www.duolingo.com/profile/delisedat

Bende senin elbiselerin mi var anlamalıyız yoksa senin elbiselerinin aynısından mı var anlamalıyız


https://www.duolingo.com/profile/C0S4R

Senin elbiselerin bende


https://www.duolingo.com/profile/ipek_sena

Ben senin elbiselerine sahibim olmaz mi :(


https://www.duolingo.com/profile/vedat206100

İpek kızım, "Ben senin elbiselerine sahibim. " cümlesi ile "Senin elbiselerin bende." cümlesi içerdiği anlam yönünden aynı değil. Geniş düşününce anlam farklılığını anlayabileceksin. İkinci cümlede sahiplenme anlamı da yok zaten.( Emekli Türkçe öğretmeniyim ve ben de öğrenmeye gayret ediyorum.) İyi çalışmalar...


https://www.duolingo.com/profile/deham5

İngilizce öğrenmek için türkçeyi öğrenmek şart,BEN SENİN ELBİSELERİNE SAHİBİM olur mu? Ayrıca türkçeye çevirmen gerekmiyor ingilizce düşünmek,anlamak yeterli sonra türkçeye istediğin şekilde gramere uygun bir şekilde yazarsın eğer gerekirse


https://www.duolingo.com/profile/C0S4R

Mantık olarak olur mu ?


https://www.duolingo.com/profile/Emrah711827

Selcen hanım bunda bu sefer "the" eki yok yani onceden aralarinda bu elbise konuşulmamış olmuyor mu ?


https://www.duolingo.com/profile/Burcu304789

I have your clothes: Senin kıyafetin bende olarak çevirdim ama kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/ismailsevi

Bende anlamının nasıl verildiğini anlamamistim Yorumu okuyunca anlamam gerektiğine kanaat getirdim :)


https://www.duolingo.com/profile/EnesDolu

'bende senin elbisen var' dedim 'elbiselerin' dedi bu çoğul değil ki


https://www.duolingo.com/profile/fatmapehli

De eki neye gore geldi


https://www.duolingo.com/profile/C0S4R

Tamamen ingilizcenin kendi özelliği. Önceki derslerde buna benzer birkaç cümle vardı zaten


https://www.duolingo.com/profile/rabtor

Senin çamaşırların bende dedim kabul olmadı. Clothes hem giysiler hem çamaşırlar anlamında olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/alican.dem

çamaşır deyince iç giyim anlaşılır


https://www.duolingo.com/profile/rabtor

Neden senin çamaşırların bende cümlesi kabul olmadı. Giysi ve çamaşır anlamında olmaz mı clothes


https://www.duolingo.com/profile/OnuralpYnc

Senin elbiselerin bende var dedim....


https://www.duolingo.com/profile/fatihowski2007

ben senin giysilerine sahibim olcak da ne biçim iş


https://www.duolingo.com/profile/AhmetArsla873744

bencede bu cümlede bir saçmalık var ben anlam veremedim


https://www.duolingo.com/profile/Ertan629859

senin kıyaferlerine sahibim , olmaz diyor anlamı, peki senin kıyafetlerine sahibim nasıl denir ingilizcede


https://www.duolingo.com/profile/gkalpfer

Have=sahiplik. Bu şekildede kullanılıyormu bende ama benim değil emanet gel al ? Elbiselerin bende Have siz söylenebilirmi acaba?


https://www.duolingo.com/profile/TAYFURDN

Senin kiyafetin bende olmuyo mu


https://www.duolingo.com/profile/ErginYazar

Ingilizce tam olarak turkceye donmedigi icin boyle bir anlam ifade ediyor


https://www.duolingo.com/profile/TLAY48626

Senin giysilerin bende neden olmuyor. Sizin , senin ayrımı belli değil ki


https://www.duolingo.com/profile/TURKUGUR

Senin giysilerin bende diye türkçe sorup ingilizce istiyorsunuz, sonra ingilizcesini soruyorsunuz senin diyince hata diyorsunuz senin diye sorduğunuzda yanlış o zaman


https://www.duolingo.com/profile/Nora_feride_nora

Bu yorumlar hangi yilin yorumlariki?


https://www.duolingo.com/profile/derin783389

Siz veya sen ne fark eder


https://www.duolingo.com/profile/GazanferTR

Ateşten ❤❤❤ kaçırır gibi cok hızlı konuşuyorlar...


https://www.duolingo.com/profile/MineNurYaz

Neden benim giysilerim sende olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/simanur747487

"Senin giysilerin bende" ile "Senin giysilerin bende var" cümleleri arasında ne gibi bir fark var ya

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.