"I have your clothes."

Çeviri:Senin giysilerin bende.

4 yıl önce

37 Yorum


https://www.duolingo.com/byumut

" Ben senin giysilerine sahibim. " neden olmuyor ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

çünkü anlam karmaşası oluyor Türkçede. Sizin sahip olduğunuz bir şey onun olamaz.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Bakma.Bura

hangi örnek hatırlamıyorum fakat ben bu tarz bi örnek çözdüğü mü hatırlıyorum

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/senozal
senozal
  • 14
  • 109

Your kelimesi ne zaman sen veya siz oluyor

3 ay önce

https://www.duolingo.com/serhan130003

Cok guzel cvplar veriyorsunuz acaba sizin kadar iyi olabilecekmiyim tskler

2 ay önce

https://www.duolingo.com/Deniz30895

Olur! "Her şey hepimizin". :))

2 hafta önce

https://www.duolingo.com/merveciks

Ingilizcesini soylemen gerekiyor yani okunusunu soyleyeceksin turkce cevirisini degil

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/oppamicin

Bencede kabul olmali ayni anlama çıkıyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/merveciks

Ama sizden okunusunu istiyor turkce anlamini degil ki.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/cempolat

Selcen hanım, bununla ilgili birkaç örnek daha gerekli, eminim birçok kişi karıştırıyor

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

iyi fikir, ekledim bir kaç tane daha

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/TAHA_YAZICI

dress ile clothes in farkı var mı? biri elbise biri genel olarak giysi mi oluyor tam anlayamadım bunu

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/C0S4R

Dress özneldir clothes ise geneli kapsar. Biri elbiseyi tanımlarken diğeri elbiseyide içine alan tüm giyim eşyalarını kapsar.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/merveciks

Dress : elbise (kadinlarin giydigi) Clothes: giysi ( pantolon etek sapka gibi)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Aye792637

Dress=elbise Clothes=giysi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ipek_sena

Ben senin elbiselerine sahibim olmaz mi :(

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/deham5

İngilizce öğrenmek için türkçeyi öğrenmek şart,BEN SENİN ELBİSELERİNE SAHİBİM olur mu? Ayrıca türkçeye çevirmen gerekmiyor ingilizce düşünmek,anlamak yeterli sonra türkçeye istediğin şekilde gramere uygun bir şekilde yazarsın eğer gerekirse

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/C0S4R

Mantık olarak olur mu ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ismailsevi

Bende anlamının nasıl verildiğini anlamamistim Yorumu okuyunca anlamam gerektiğine kanaat getirdim :)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/EnesDolu

'bende senin elbisen var' dedim 'elbiselerin' dedi bu çoğul değil ki

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatmapehli

De eki neye gore geldi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/C0S4R

Tamamen ingilizcenin kendi özelliği. Önceki derslerde buna benzer birkaç cümle vardı zaten

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/delisedat

Bende senin elbiselerin mi var anlamalıyız yoksa senin elbiselerinin aynısından mı var anlamalıyız

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/C0S4R

Senin elbiselerin bende

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/rabtor

Senin çamaşırların bende dedim kabul olmadı. Clothes hem giysiler hem çamaşırlar anlamında olmaz mı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/alican.dem

çamaşır deyince iç giyim anlaşılır

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/rabtor

Neden senin çamaşırların bende cümlesi kabul olmadı. Giysi ve çamaşır anlamında olmaz mı clothes

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OnuralpYnc

Senin elbiselerin bende var dedim....

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatihowski2007

ben senin giysilerine sahibim olcak da ne biçim iş

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetArsla873744

bencede bu cümlede bir saçmalık var ben anlam veremedim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ertan629859

senin kıyaferlerine sahibim , olmaz diyor anlamı, peki senin kıyafetlerine sahibim nasıl denir ingilizcede

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/gkalpfer

Have=sahiplik. Bu şekildede kullanılıyormu bende ama benim değil emanet gel al ? Elbiselerin bende Have siz söylenebilirmi acaba?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/TAYFURDN

Senin kiyafetin bende olmuyo mu

8 ay önce

https://www.duolingo.com/Emrah711827

Selcen hanım bunda bu sefer "the" eki yok yani onceden aralarinda bu elbise konuşulmamış olmuyor mu ?

2 ay önce

https://www.duolingo.com/sudenurmezir

Ben söyledim kabul etti

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatihowski2007

imkansız olması imkan%0

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/ustamurat

bence haklısın "byumut".. Kanımca, çevirideki karşılık için cümlenin İngilizcesi "with me" ile olmalı..

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.