"Дайте ручку."

Перевод:Donnez le stylo.

July 30, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/alexey.rom1

"Donnez un stylo" - неправильно? Подскажите пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/1Victor32

Определённый артикль le может иметь место , если речь идёт об уже известной собеседникам ручке, или имеется ввиду просьба о конкретной ручке, о которой все знают. В данном случае из контекста предложения не ясно, что это за ручка, поэтому возможно и допустимо использование неопределённого артикля UN. Надо внести альтернативный вариант правильного ответа с артиклем UN! Хотя здешним "учителям", по-моему, всё равно.


https://www.duolingo.com/profile/EAbz8

Согласна . Надо принимать и le и un


https://www.duolingo.com/profile/OqIc16

Уважаемые коллеги! Предлагаю свой вариант: дайте хоть какую нибудь ручку.


https://www.duolingo.com/profile/Evgeny503331

Если не ошибаюсь, тогда надо будет вводить quelqu'un...

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.