"Это определения, которые нам даёт Испанская Королевская Академия."

Перевод:Estas son las definiciones que nos da la Real Academia Española.

July 30, 2016

6 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Bort707

Предлагаю вообще убрать эту фразу из курса как неадекватную - тут нужно знать правильное название испанской Академии, например Real Academia de Espana - не проходит


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Что же плохого в том, чтобы знать как правильно называется орган, отвечающий за испанский язык?


https://www.duolingo.com/profile/Bort707

Тогда, похоже, тут не вполне точный русский перевод.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Если верить Wiki, то да. Но это поправимо.

Edit: привёл в соответствие с Wikipedia. Это русское предложение больше не должно показываться.


https://www.duolingo.com/profile/ttigor

а без estas ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Нет, можно сказать Son las definiciones que nos da la Real Academia Española.

Это предложение удалено из курса. Поэтому, наверное, Дуо Вам выдаёт ошибку. По традиции, лингот в подарок за неудобства.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.