"Dann werde ich ihn verbessern."

Tradução:Então eu vou melhorá-lo.

7/30/2016, 5:23:00 PM

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Anborges12

O Duo me atrasa. Se eu traduzo, "Então "EU vou corrigi-lo", ele não aceita. por causa do EU. Para não ser aceito, tem que ter uma norma. É lógico que o pronome "EU" está expresso na forma do verbo, pois VOU só pode ser EU. Mas tem que ser assim, então, com todos em todas as outras ocorrências.

7/31/2016, 12:38:29 PM

https://www.duolingo.com/Rogerio980215

Não entendi por que não pode ser: Então eu vou corrigi-lo?

8/31/2016, 11:53:20 PM

https://www.duolingo.com/Anborges12

Rogério

Não só pode como deve. O Duolingo não é coerente. Vai se acostumando.

9/1/2016, 8:25:26 PM

https://www.duolingo.com/franciscokurpiel

Ich denke, das "melhorar" ist ein besser Überzeugt für "verbessern"

8/19/2017, 1:28:40 AM

https://www.duolingo.com/ataskacomeres

Então eu o CORRIGIREI/Melhorarei/vou corrigi-lo/ melhorá-lo.

6/11/2018, 9:30:13 AM
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.