"J'aime une fille."

Перевод:Я люблю девочку.

July 30, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/o_oDecim

А когда пишется la (femme) ,а когда une (fille),un (graçon)?!..


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

Неопределённые артикли (un, une) употребляются, когда следующее за ними слово пишется (говорится) впервые в тексте (речи).

Определённые артикли (le, la) употребляется, когда следующее за ними ислово пишется (говорится) во второй и больше раз в тексте (речи).


https://www.duolingo.com/profile/Z1p53

А почему нельзя написать J` suis une fille ?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

1) Если именно про "написать" (без учёта смысла), то так нельзя, т.к. глагол (suis) начинается с согласной, а сокращённая/усечённая (элидированная) форма j' употребляется перед гласной или h немой. Например, j'aime (как раз в этом упражнении), j'habite.

2) Если всё же учитывать смысл, то всё будет зависеть от того, что хотите сказать. Здесь ведь Я люблю девочку, а не Я (есть) девочка. А значит, этот вариант неправилен.

И будьте внимательны, на этот вопрос, на этой же странице уже есть ответ.


https://www.duolingo.com/profile/Aidaasr

Я ответила-люблю девочку, без я. Но это же понятно, что я. А не он и не ты...


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Да, конечно. Вы правы на все сто. По русскому глаголу только в прошедшем времени нельзя определить лицо, а в настоящем и будущем окончания не оставляют и тени сомнения. Ср. я/ты/он любил, я/ты/она любила (виден род, но не лицо) и т.д. в отличие от люблю, полюблю, буду любить и т.д.

Но посмотрите на это с точки зрения модератора. И редко у какой фразы возможен только один перевод (тут и синонимы, и порядок слов может меняться). А сейчас, получается, надо надо заново все эти переводы пересмотреть и добавить варианты без личного местоимения. Ведь чем "я" лучше "ты" или ... "они". Ведь везде по окончанию будет понятно. Так что модераторам предстоит просто колоссальный объём исправлений/дополнений только ради этой цели. Тогда как есть реально неправильные и/или неудачные переводы, которые нужно править обязательно. Но ... вся проблема в том, что даже если это и было бы возможно, сейчас это делать некому. Курс уже почти как год (сегодня 17.07.19) без модераторов. (((


https://www.duolingo.com/profile/Astrofaest

Во французском не понятно, т.к. звучит одинаково.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Вопрос был о русском.

Но если о французской фразе, то без подлежащего (Aime une fille !) получится повелительное наклонение.


https://www.duolingo.com/profile/2KPH6

Я люблю девочку = люблю девочку


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Конечно. Также как и в случаях с ты, мы, вы. Да и в третьем лице (он, она, оно, они) тоже, если ясен контекст.

Но при этом такие ответы Дуо вряд ли примет. Формально он будет неправ. Но, если смотреть реально, то это просто гигантская работа для модераторов, на которую вряд ли кто-то решится. И без этого проблем в этом курсе гораааздо выше крыши.

Похожие обсуждения

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.